Sarcasmo

Plural: sarcasmos

SUSTANTIVO masculino

Definición: para Sócrates, la ironía podía tener diferentes grados de de agresividad y crueldad, siendo el sarcasmo la forma más cruel y desgarradora. Ironía o burla con que intencionadamente se insulta, desprecia, humilla o ridiculiza cruelmente a alguien o a algo; cuando la ironía se convierte en insulto le decimos sarcasmo, pero no siempre el sarcasmo es ironía. Ironía o burla mordaz y amarga, o sangrienta, que zahiere y como que desgarra la carne de quien la sufre. Ironía o burla mordaz y amarga con que se ofende atrozmente a alguna persona, o se vulneran creencias, instituciones, doctrinas, etc; se usa también en un sentido familiar análogo, por alusión satírica violenta, punzante, hiriente, de muy sensible efecto. Burla feroz o sangrienta, ironía mordaz y cruel con la que se ofende o maltrata a alguien o algo. Burla fuerte o cáustica que zahiere y como que rasga la carne. Ironía acerba, o burla irrisoria, con que se aja y maltrata al enemigo. Ironía mordaz o burla pesada  con que se ridiculiza a alguna persona. Burla mordaz y amarga. Burla amarga y cruel o que resulta insultante. Amarga ironía con que alguien se queja de algo. Sátira atroz y despiadada. Empleo del sarcasmo con fines expresivos. Figura retórica consistente en el empleo del sarcasmo. Dicho, expresión, gesto o acto que se utiliza para ridiculizar, humillar o insultar. Expresión o actitud  irónica, amarga y pesimista que encierra una queja. Dicho ingenioso, o irónico, y mordaz con que se busca herir a alguien. Expresión, o forma de expresarse, hiriente o cruel, que da a entender lo contrario o algo diferente de lo que se dice. Dicho, o escrito, agudo y a menudo satírico o irónico que se emplea para dejar cortado a alguien o para zaherirle. Ignoracia que se finge para humillar alguién.

Ejemplos: ejemplos de frases sarcásticas serían: “Necesito algo que sólo tú puedes darme: tu ausencia”; “Si te ponen los cuernos es normal que quieras tirarte por el balcon, pero recuerda, tienes cuernos, no alas”; “Él puede parecer un idiota y actuar como un idiota. Pero no se dejen engañar, es realmente un idiota“, “Te lo puedo volver a explicar, pero no puedo entenderlo por ti”, “Señora, tiene usted un poco de cara en el maquillaje“. Otro ejemplo de sarcasmo sería fingir que no sabemos que alguien se ha arruinado, y decirle “enhorabuena, que me han dicho que te van muy bien los negocios“. “Vaya sarcasmo, no me coges el teléfono y luego te quejas de que no hablamos”, “¡Dios mío, qué sarcasmo más cruel y gratuito”, “Qué sarcasmo del destino, se murió el día que aprobó la oposición”, “Te estás pasando de la broma al sarcasmo”, “Su amargura convierte en sarcasmo la ironía”, “El sarcasmo es la forma más baja de humor pero la más alta expresión de ingenio. (¿Óscar Wilde?)”, “La Junta reformista de la enseñanza, no dudamos que realizará esa hermosa misión que se ha propuesto para impedir que nuestro país sea el más desdichado por su incultura entre las naciones civilizadas, que comentan con asombro el atraso verdaderamente criminal en que se encuentra España, por el desdén con que miran todos los Gobiernos el presupuesto de Instrucción pública, cuyas cifras constituyen un verdadero sarcasmo para todo hombre culto. (El Liberal, Barcelona, 1909)”, No sucede otro tanto con los P.P. Mendo y Chacon, residente el uno en Salamanca, el otro en Valladolid, los cuales no desperdician nunca ocasion de emplear el sarcasmo contra los franciscanos, dominicos y carmelitas descalzos, mal avenidos á la sazon con la compañía de Jesús. (Sebastián González, 1634)”, “Don Luis de Narvaez está preso muy estrechamente por haber compuesto y dado á la estampa una comedia en prosa que es una sátira muy atroz y contínuo sarcasmo contra D. Francisco de Quevedo, y aunque pudiera muy bien D. Luis haber excusado esta pesadumbre, porque se ofrecian otros á quien poder atribuir y achacar este escrito, no quiso, porfiando que él era el autor y no otro alguno, enamorado de su obra al modo de un padre que quiere y estima á su hijo (Sebastián González, 1634)“, Pero Baretti es un escritor interesante, hasta cuando muerde, y ha de tenerse en cuenta el mal humor natural en un viajero que viene á marchas cortas, en calesa, de Lisboa á Madrid, y que atraviesa en el mes de Septiembre las solaneras extremeñas. Cierto que para él, en Portugal como en España y en España como en la Arcadia de las letras italianas, su genio desenvuelto le llevaba más bien á satirizar que á cantar alabanzas, y como tenía, el sarcasmo fácil, con el menor pretexto se dejaba llevar de su natural inclinación. (Luis Bello, 1924)”.

Palabras relacionadas: ironía, sátira, cinismo, pulla, escarnio, carientismo, befa, mofa, ludibrio, recochineo, socarronería, mordacidad, zasca.

Palabras enraizadas: sarcástico, sarcásticamente.

ETIMOLOGÍA

Del latín tardío sarcasmus, y este del griego sarkasmos (carne rasgada).


Universal vocabulario en latin y en romance (1490), del cronista Alfonso de Palencia: no recoge el término.

Diccionario de latín-español (1492) de Elio Antonio de Nebrija: no recoge el término.

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: no recoge el término.

Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana (1570), de Cristobal de las Casas: no recoge el término.

Diccionario muy copioso de la lengua Española y  Françesa  (1604), de Ioan Palet: no recoge el término.

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco: no la recoge. 

Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?: 
no recoge el término.

Diccionario Castellano y Portuguez (1721), de Raphael Bluteau: no recoge el término.

Diccionario de Autoridades, de 1732: no recoge la voz 

Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española: no recoge el término.

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793). SARCASMO: figura de Retórica, es una ironía acerba, ó burla irrisoria, con que se aja y maltrata al enemigo. Fr. Sarcasme. Danle el Lat. Sarcasmus; pero es la voz griega [...]. Lat. Ironia amara. V. Mayans, Retor.1.3.

Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada: 
SARCASMO: s. m. Ret. Ironía mordaz ó burla pesada con que se ridiculiza á alguna persona.

Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española. SARCASMO: m. Ret. Ironía mordaz y amarga con que se ofende atrozmente á alguna persona. Sarcasmus. || Burla mordaz y amarga.
 
Diccionario nacional, o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de Ramón Joaquín Domínguez (1847). SARCASMO: s. m. Ret. Ironía mordaz y amarga con que se ofende atrozmente á alguna persona. Se usa tambien en un sentido familiar análogo, por alusion satírica violenta, punzante, hiriente, de muy sensible efecto etc.

Diccionario de la lengua Castellana, de 1852, de la Real Academia de la Lengua Española. SARCASMO: ironía mordaz y amarga con que se ofende atrozmente á alguna persona. Sarcasmus.

Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, de Elías Zerolo (1870). SARCASMO: (Del lat. sarcasmus; del griego [...].) m. Burla sangrienta, ironía mordaz y cruel con que se ofende ó maltrata á personas ó cosas. || Ret. Figura que consiste en emplear esta especie de ironía ó burla. Ejemplo: “no os podéis  quejar de mi vosotros a quien maté. Si buena vida os quité, mejor sepultura os di” (Zorrilla).  SARCÁSTICO: (Del gr. [...].) adj. Que denota ó implica sarcasmo ó es concerniente á él. || Aplícase á la persona propensa á emplearle. SARCÁSTICAMENTE: adv. m. Con sarcasmo.

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí: SARCASMO: m. Ironía mordaz y amarga con que se ofende atrozmente á alguna persona, o se vulneran creencias, instituciones, doctrinas, etc. Etimología.  Del griego [...] (sárx) carne; [...] (sarkadsein), morder la carne; [...] (sarkasmos), mordedura; del latín sarcasmus;  italiano, sarcasmo; francés y catalán, sarcasme. SARCÁSTICO: adj. Lo que denota sarcasmo y la persona propensa á usarlos. Etimología. Del griego [...] (Academia). Francés, sarcastique; italiano, sarcastico. SARCÁSTICAMENTE: adverbio de modo. Con sarcasmo. Etimología: de sarcástica y el sufijo adverbial mente
 
Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición: SARCASMO: (Del lat. sarcasmus; del griego [...].) m. Burla sangrienta, ironía mordaz y cruel con que se ofende ó maltrata á personas ó cosas. || Ret. Figura que consiste en emplear esta especie de ironía ó burla. SARCÁSTICO: (Del gr. [...].) adj. Que denota ó implica sarcasmo ó es concerniente á él. || Aplícase á la persona propensa á emplearle. SARCÁSTICAMENTE: adv. m. Con sarcasmo.

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917): repite las definiciones de la edición de 1899 del diccionario de la R.A.E.

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954): SARCASMO: burla sangrienta. Del lat. sarcasmus, de [...], desgarramiento de la carne; de [...], carne. SARCÁSTICO: mordaz; de [...], escarnecedor.


Inglés: sarcasm
Francés: sarcasme
Portugués: sarcasmo
Alemán: Sarkasmus
Italiano: sarcasmo


Este es significado de sarcasmo

Ironista

 Plural: ironistas

SUSTANTIVO masculino y femenino

Definición: (de uso escaso). Persona que habla o escribe con ironía  Persona que se caracteriza por expresarse con ironía. Escritor o cómico irónico.

Ejemplos: “Es un cómico ironista”, “Hoeffding establece en su minúsculo y luminoso tratado sobre el humor, que el escritor satírico, el burlón, el sardónico y aun el ironista, lo son de ocasión, y no siempre por constitución orgánica; pero el humorista verdadero lo es constitucionalmente, no puede evitarlo.(Baldomero Sanín Cano, Colombia, 1956)”, “De las palabras de Marinetti puede insinuarse lo que dijo un ironista y escéptico francés: Ce que vous dites Monsieur est si vrai que l'opinion contraire est parfaitement soutenable.(Baldomero Sanín Cano, Colombia, 1938)”, “En el punto de partida, en el verdadero punto de partida, el práctico, no el teórico, de toda filosofía, hay un para qué. El filósofo filosofa para algo más que para filosofar. Primum vivere, deinde philosophari, dice el antiguo adagio latino, y como el filósofo, antes que filósofo es hombre, necesita vivir para poder filosofar, y de hecho filosofa para vivir. Y suele filosofar, o para resignarse a la vida, o para buscarle alguna finalidad, o para divertirse y olvidar penas, o por deporte y juego. Buen ejemplo de este último, aquel terrible ironista ateniense que fue Sócrates, y de quien nos cuenta Jenofonte, en sus Memorias, que de tal modo le expuso a Teodota la cortesana las artes de que debía valerse para atraer a su casa amantes, que le pidió ella al filósofo que fuese su compañero. (Miguel de Unamuno, 1913)”, “Silvela no se le ha conocido bien. Se le suponía un espíritu maquiavélico, muy distinto de la realidad; era el hombre de la daga florentina, y siempre se le atribuían segundas o terceras intenciones, lo cual influyó mucho en el curso de su vida política. Era todo lo contrario de un Maquiavelo: era un ironista. Los espíritus maquiavélicos no se permiten el lujo de la ironía, por los disgustos y sinsabores que cuesta y su escaso rendimiento práctico. Si sienten ese matiz, son irónicos por dentro, para ellos solos. (Eduardo Gómez de Baquero, 1926)”, “Se dirá que esto de discurrir en forma novelesca acerca de lo divino y de lo humano ya lo había puesto en práctica, admirablemente por cierto, Anatole France, y que hasta ese mismo perro de Unamuno no es sino mala copia de Riquet, el encantador chucho de Monsieur Bergoret á ParisEs cierto; pero, de todos modos, las obras del célebre ironista francés, sólo podrían traerse a cuento como tipo de transición, pues en ellas todavía quedan situaciones, intrigas, caracteres, ambiente, emoción, interés y amenidad, cosas todas de que nadie, hasta Unamuno, se había atrevido a prescindir por entero. (Julio Casares, 1923)”, “De aquí que, coincidiendo con Alomar en que Fernández-Flórez no enfoca lo cruel, sino lo ridículo, y en que su obra está exenta del "amargor de las hondas desesperanzas", califique yo a este escritor, para mi gobierno, de humorista más que ironista. (Julio Casares, 1923)”

Palabras relacionadas:  

Palabras enraizadas: irónicoirónicamenteironía, ironizar

ETIMOLOGÍA

Ver ironía

Fue recogido por primera vez en un diccionario en 1917, en el Diccionario de la Lengua Española, de José Alemany y Bolufer.

Fue incorporado por primera vez al diccionario de la R.A.E. en 1936.


Francés: ironiste
Portugués: ironista
Alemán: Ironiker, Ironikerin


Este es el significado de ironista


Ironizar

VERBO intransitivo (úsase tambén como transitivo)

Definición: hablar, tratar o escribir sobre algo con ironía. Hacer uso de la ironía. Mofarse de forma fina y disimulada.

Ejemplos: “No sé si estás ironizando o hablas en serio.”, “Te recomiendo que sobre ese tema no hables ni ironices”, “¿A mí me acompañaba alguien? -Intentaba ironizar con crueldad, sabiendo por anticipado el itinerario de una curiosidad que al obligarse a la insatisfacción, se iba volviendo angustiosa-. No recuerdo, ¿qué amigo? -Y así dilataba el interrogatorio de su hermana, que saltaba como una perdiz. (José Lezama Lima, Cuba, 1966)”, “También Madrid era en este terreno víctima propiciatoria y el doctor Simsley no se explicaba que, en medio de tanta hecatombe, la población encontrase fuerza para subsistir e incluso para ironizar. (Jose María Gironella, 1961)”, En un rasgo desesperado de humor, Gamarra trató de la situación, escondiendo su pánico. Con un dedo apartó la bayoneta que le hincara el costado, diciendo al que la empuñaba:- ¡No me hagas cosquillas, compí! ¡Tomen despacio! ¡No se apuren! ¡Si total para ustedes no más trajimos el agua! (Augusto Roa Bastos, Paraguay, 1960)”, Y cuando años después hablase con Bruno, no podía menos que ironizar tristemente sobre el detalle de haber sido él, Martín, quien lo había colocado en el camino de Alejandra. (Ernesto Sábato, Argentina, 1961)”, “-Está bien. Ahora mismo le prepararé la cuenta. ¿Cuándo se va? Ella se deshizo en extremos y afirmó que esperaría hasta que encontrasen otra moza. Y Pascual no pudo menos de ironizar: - No, no, Flora; márchese mañana mismo. Su novio estará sufriendo. Y Flora se ruborizó y se retiró un poco desconcertada. (Elena Soriano, 1951)”, “El lego Juan ha acentuado aun más el poder maléfico de su sonrisa. - ¡Son tan monos...!, explica Tomás, sin perder el deje intencionado de su sonrisa. - Sí; sobre todo la nena... -vuelve a ironizar el otro. (Salvador Sedile, 1932)”, “en fin, ni siquiera sus restos mortales han sido irrefutablemente identificados, llegando Soiza Reilly a ironizar que existen varios esqueletos de Colón, correspondientes a sucesivas edades del extinto...(David Vela, Guatemala, 1935)

Sinónimos y palabras relacionadas:  satirizar, burlarse, mofarse, guasear, bromear, ridiculizar. 

Palabras enraizadas: irónicoirónicamenteironía, ironista

ETIMOLOGÍA

Ver ironía

Apareció por primera vez en un diccionario en 1917, en  el Diccionario de la Lengua Española, de José Alemany y Bolufer.

Fue incorporado por primera vez al diccionario de la R.A.E. en 1925.


Inglés: to be ironic, to be ironical about something
Francés: ironiser
Portugués: ironizar


Este es el significado de ironizaren el diciconario español


Irónicamente

ADVERBIO de modo

Definición: con ironía. De manera irónica.

Ejemplos: “Mientras que él le insultaba y amenazaba como un energúmeno, el otro contestó irónicamente -¡ahí se queda usted con su buena educación!-“, “Entré en el despacho del jefe, le vi besándose con la de recursos humanos, y les dije irónicamente “ya veo que están en familia”, y me fui.”, “Le dijo irónicamente -ya sólo falta una cosa, pero es insignificante, los 40 millones para llevar a cabo tu proyecto-”, “Llegaron á lo sumo de la malicia en acusarme de Erege, pues tal es la acusación de dicha pregunta en asegurar haber yo dicho que la fornicación no era pecado. Maldad execrable que no la han podido probar, y si tal vez hubiera yo proferido semejante proposición, sería irónicamente, aludiendo á la continuación y descaro con que están viciados los de aquella Provincia, dándoles á entender que ellos no tendrían por pecado la fornicación respecto á la reiteración con que cometen este pecado. (José Perié, 1785, Costa Rica)”, “El diablo tomó un inmenso paquete conteniendo al menos cinco o seis carretadas de madera. - ¿No cogéis más que eso? Le pregunto irónicamente Pipète. Debéis verme a mí. (Mariano José de Larra)”, 

Sinónimos y palabras relacionadas: sarcásticamente, socarronamente, mordazmente, ingeniosamente || contradictoriamente, paradójicamente, sorprendentemente.

Palabras enraizadas: ironía, irónico, ironizar, ironista.

ETIMOLOGÍA

De irónico y el sufijo mente

Apareció por primera vez en un diccionario en 1721, en  el Diccionario Castellano Portuguez, de Raphael Bluteau.

Ver ironía

Inglés: ironically
Francés: ironiquement
Portugués: ironicamente
Italiano: ironicamente
Latín: ironicè


Este es el significado de irónicamente en el diccionario español

Irónico, irónica

 Plural: irónicos, irónicas

Definición: que contiene, denota o implica ironía, o concerniente a ella. Lo que contiene ironía o el sentido y modo de hablar con ella. Que usa la ironía, propenso a ella. Adicto o muy dado a la ironía  Dícese de la persona que habla, escribe o trata una situación o tema con ironía

Ejemplos: “Cuando utilizas ese tono irónico me sacas de quicio“, “Esbozó una sonrisa irónica que desvelaba el verdadero el sentido de sus palabras”, “Sánchez Ramos, en tono irónico, propuso rescatar del baúl de los horrores, también, al gerente de Gesuosa, Luis Gómez.(La Voz de Asturias, 2004)”, “Es irónico, Toda una vida dedicada a preservar, ¡eso mismo!, la vida... Para terminar la suya de manera trágica. El doctor Robert Atkins de 72 años, propagó su revolucionario método dietético por todo el mundo. Para ahora morir a consecuencia de una caída al resbalar en una acera helada cerca de sus oficinas en Manhattan, donde mantenía un emporio dedicado a la salud. (Prensa, San Juan de Puerto Rico, 2002)”, “Egibar, en tono irónico, señaló que -parece ser que Otegi es el único en este país que no conoce el proyecto del PNV-, y añadió que el PP y el PSOE han firmado un pacto que es -¿contra ETA? o ¿contra el proyecto del nacionalismo democrático?- (Sociedad Vascongada de Publicaciones, 2000)”, “Hay un modo de ironía llamao Asteísmos, y es cuando usamos de burlas ironicas, con gracia y donaire. (Bartholomé Ximenez Patón)”, “Esa tenacidad ha mostrado, naturalmente, a la clase obrera de otras regiones que el régimen, pese a todas sus bravatas, no es inatacable. Es más, le ha puesto en ridículo por el hecho de que sus repetidos comunicados de "normalidad" sólo han servido para propagar el chiste o el comentario irónico en todas las poblaciones. (La prensa diaria y la huelga minera, 1963)”, “ - ¡Y ahora -pronunció Artegui, con la brutal curiosidad de unos dedos que abren a viva fuerza un capullo de flor-, sería usted más feliz que nunca! ¡Digo! ¡Casarse nada menos!. No percibió Lucía el tono irónico que dieron a aquella frase los labios de su acompañante, y respondió con sinceridad: Le diré a usted... Siempre deseé casarme a gusto del viejecito, y no afligirlo con esos amoríos y esas locuras con que otras muchachas desazonan a sus padres... Mis amigas, digo algunas, veían pasar por delante de su ventana a un oficial de la guarnición... ¡zas!, ya estaban todas derretidas, y carta va y carta viene... Yo me asombraba de eso de enamorarse así, por ver pasar a un hombre... Y como al fin nada se me daba de los que pasaban por la calle, y al señor de Miranda ya le conocía, y a padre le gustaba tanto... calculé: ¡mejor!, así me libro de cuidados, ¿no es verdad? cierro los ojos, digo que sí y ya está hecho... Padre se pone muy contento y yo también. (Emilia Pardo Bazán, 1881)”, “-Piensa escribir, o está escribiendo, una novela en la que, al final, cada uno de los personajes, cada uno por su lado, en su jaula, se vuelve loco. O hablan para sí, que viene a ser lo mismo. - ¿Todos? - Todos. - Una auténtica novela realista... -comenta Santibáñez con cierto tono irónico, sentándose con dificultad. (Max Aub, 1961)”, “- ¿No dice la Iglesia -preguntó irónico el viejo- que la fe transporta las montañas? Pues ahí tienes a la Iglesia buscando la fe en la dinamita. ¡Nuestra Señora la Dinamita! ¡Virgo potens! ¡Mater admirabilis! (Augusto Vivero, 1932)”

Palabras relacionadas: sarcástico, burlón, burlesco, socarrón, satírico, mordaz, cáustico, punzante, escarnecedor,  bromista, ingenioso || contradictorio, paradójico, sorprendente.

Palabras enraizadas: ironía, ironizar, ironista, irónicamente.

ETIMOLOGÍA

Del latín ironicus, y este del griego eirōnikos.

Ver ironía

Inglés: ironic, ironical
Francés: ironique
Portugués: irônico
Alemán: ironisch
Italiano: ironico


Ironía

 Plural: ironías

SUSTANTIVO femenino

1._ Definición: figura retórica, o forma de expresión, con que se quiere dar a entender que se siente o se cree lo contrario de lo que se dice; lo que se logra a menudo mediante el uso de un tono burlesco, o poniendo un especial énfasis, pronunciación o entonación, o mediante el uso de determinadas palabras, gestos, acciones o sonidos; otras veces el sentido irónico se percibe por el contexto, el momento o la situación en que se emplea. Discurso, evidentemente opuesto a la verdad, expresamente ordenado, para que se entienda lo contrario de lo que se dice.  Figura retórica o forma de usar las palabras con que se quiere dar a entender que se siente lo contrario, o algo diferente, de lo que se dice; ora en el tono jovial y festivo, ora de una manera amarga o incisiva, etc.  Sutil forma de humor o sarcasmo leve,  que consiste en dar a entender lo contrario de lo que se dice. La ironía consiste en decir una cosa expresando lo contraria; a menudo como burla sutil, y también a veces para  evitar decir las cosas expresamente y así no resultar excesivamente afrentoso; otras veces se usa como recurso expresivo para llamar la atención sobre algo o poner énfasis en alguna cosa. Expresión, o forma de expresarse,  que da a entender lo contrario o algo diferente de lo que se dice, en general como burla disimulada. Forma de expresar algo, consistente en decir, en forma o con entonación que no deje lugar a dudas sobre el verdadero sentido, lo contrario de  algo. Burla sutil en la que normalmente se dice  lo contrario de lo que se piensa para así hacer más notoria una observación o burla, o incluso para hacerla de manera imperceptible para todos o parte de los interlocutores. Modo de expresarse o figura retórica consistente en decir lo contrario de lo que se quiere dar a entender, mediante el empleo de un tono, una gesticulación o unas palabras que insinúan la interpretación que debe hacer el interlocutor. Modo de expresión, o recurso expresivo, consistente en dar a entender lo contrario de lo que se dice, a través del  empleo de una cierta entonación o del lenguaje corporal, o del uso de determinadas palabras; y que no siempre está destinado a la burla ni tiene porque ser agresivo, aunque a menudo lo es. Son palabras empleadas para expresar algo distinto del significado literal de una frase, y en particular lo opuesto a este. Es una figura retórica, o forma de expresión, que además de emplearse en la literatura y la poesía se utiliza constantemente a diario en los medios y situaciones de la vida cotidiana. La ironía es decir las cosas sin decirlas, a veces para evitar la maledicencia, la confrontación o la censura,  otras veces para hacer más incisiva o notoria una burla o una observación o para llamar la atención sobre una incongruencia o irracionalidad; también se usa para hacer alarde de ingenio; el que emplea la ironía a menudo espera que el receptor la perciba sin necesidad de indicaciones explícitas, porque cuenta con que este detecte la oposición entre el mensaje aparente y el que se pretende transmitir por compartir una serie de valores o conocimientos; sin embargo, si el emisor teme que el sentido irónico pudiera no ser captado por el receptor, puede emplear una serie de recursos que dejen entrever el sentido del mensaje; como la entonación, la pronunciación, o determinados gestos o acciones que se realicen al ironizar; otras veces la ironía se deduce del empleo de unas determinadas palabras; en ocasiones la ironía se logra mediante el juego con los dobles sentidos de las palabras o de las situaciones, y con ingenio. El arte de burlarse de alguien, denunciar, criticar o censurar algo, sin expresarlo de manera explícita o directa, sino dándolo a entender. 

Ejemplos: “Un ejemplo de ironía sería decir ¡Qué buena suerte tengo! si te acabas de romper una pierna y se te quema la casa, todo en el mismo día”, “Cuando la ironía se convierte en insulto le decimos sarcasmo”, “Ni toda ironía es sarcasmo ni todo sarcasmo es ironía”, “Mi jefa se gasta una ironía muy socarrona”, “Un ejemplo de ironía sería decirle a alguien que siempre llega tarde ¡Tú siempre tan puntual!”, “El sarcasmo es el uso cruel de la ironía”, “ El mismo artificio es el de la refutacion, sino que en ella han de ser mas vehementes las reprehensiones del contrario, y las irrisiones por ironia, que en Latin se hacen por este termino, Quasi vero. (Baltasar de Céspedes, 1607)”, “  Si dice vno à vn gran vellaco, que es hombre mui honrrado, con alguna irrision, aquello no es verdad, y assi es tropo de ironía. (Baltasar de Céspedes, 1607)“, “La eironeia, i corrutamente ironía, casi ia vulgar en Castellano, es disimulazion, finximiento contrario de lo que se siente, quando se da á entender uno en las paIavras i en sentido ó senblante lo contrario, como diziendo xentil traer de alesna la punta al oxo, otro que bien baila, veis aca otra buena lanza, es mui buena pieza desengañadaSale de eiron, el disimulado., el socarron i finxido i doblado, que pareze partizipio de eiro, dezir, tomado en la parte de hablar con doblez, i finxidamente con sentido desbiado de las palavras, i torzido, i eironeia es aquella fizion i doblez; [...](Gonzalo Correas, 1625)”, “El sarcasmos es escarnio, mofa, con parte de ironía, burla amarga de palavras, denuesto, irritazion, mostrando los dientes con azedia. (Gonzalo Correas, 1625)”, “Amauale por esto el santo viejo mucho, quando le llamaua y queria mandarle alguna cosa, le dezia: veni aca vos fray malicia, significando con esta graciosa ironía su inocencia. (Fray José Sigüenza, 1600)”, “Un ejemplo de ironía sería la frase que pronunció Sigmund Freud, cuyos libros fueron quemados, -Esta hoguera supone un avance en la historia humana, en la Edad Media ellos me habrían quemado. Ahora se contentan con quemar mis libros-”

Palabras relacionadassátira, cinismo, mordacidad, sarcasmo, causticidad, burla, mofa, escarnio, guasa, broma, sorna, retintín, puya, antífrasis, humor, jocosidad, socarronería, dardo, asteísmo, carientismo, cleuasmo, mímesis.

2._ Definición: dícese del tono burlón con que se expresa la ironía. Cierto tono de voz o postura con el que se expresa la ironía.

Ejemplos: “Me preguntó con ironía sobre si me gustaba esa chica”

3._ Definición: a menudo se emplea también en un sentido más amplio, como sinónimo de burla fina y disimulada. También, en sentido no estricto, se utiliza como sinónimo de indirecta o insinuación. Por extensión,  tono burlón con que se dice algo.

Palabras relacionadas: socarronería, ingenio, clase, astucia.

4._ Definición: la ironía situacional sucede cuando el resultado de una situación es opuesto al esperado. Contraste entre dos hechos o situaciones que resultan ilógicos o incongruentes. Contraste que se produce entre la realidad cruel o decepcionante, y lo que se espera de ella. Situación o hecho totalmente contrario a lo que se esperaba, o que marca un fuerte contraste con ello. Incongruencia entre lo que se espera que ocurra y lo que realmente ocurre; o la situación o resultado que muestra tal incongruencia. Situación en la que ocurre algo contrario a lo supuesto o esperado. Cuando calificamos de irónica una situación queremos decir que es extraña o curiosa por el contraste que envuelve o por lo inesperada que es. Incongruencia entre el resultado real de una secuencia de eventos y el resultado esperado.

Ejemplos: “Es una ironía del destino que se mataran el día de su boda”

Palabras relacionadas: paradoja, contradicción, sorpresa, contraste.

5._ Definición: también en un sentido no estricto del término, la actitud que consiste en dar una importancia mucho menor que la justa a si mismo o a alguna situación, cosa o persona.

Ejemplos: “Tienes que tomarte la vida con más ironía o te dará un ataque al corazón”

6._Definición: la ironía socrática era un método dialéctico, estrategia pedagógica, o forma de raciocinio empleado por Sócrates, el cual fingía ignorancia sobre un tema al tiempo que alababa los conocimientos de alguien sobre ese tema, para después interrogarle hasta dejar, mediante el diálogo, patente su ignorancia y la inconsistencia de sus conocimientos;  y a partir de ahí comenzar con la fase dialéctica (que denominaba mayéutica) que consistía en sacar a la luz los  conocimientos valiosos de su interlocutor.

Palabras enraizadas: irónico, irónicamente, ironizar, ironista

ETIMOLOGÍA

Del latín ironía, y este del griego eirōneia (disimulo, ignorancia fingida, pregunta fingiendo ignorancia, simulación)

Universal vocabulario en latin y en romance (1490), del cronista Alfonso de Palencia. IRONÍA: es sentetia: q la pnunciaçion muestra tener cotrario entendimieto: como si dixeremos al que mal faze. bie fazes. faze se por sola pnunciaçio:  o gesto del quelo dize. los mas escriven hironia có aspiraçion.

Diccionario de latín-español (1492), de Elio Antonio de Nebrija. IRONICÈ, adverb. pro eo quod est simulanter. IRONICOS, a, on, interp. ad simulationem pertinens.

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: simulacion en griego. hypocris. is. ironia.

Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana (1570), de Cristobal de las Casas: no recoge el término.

Diccionario muy copioso de la lengua Española y  Françesa  (1604), de Ioan Palet: no recoge el término.

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco. IRONÍA: nombre Griego [...], es una figura de retórica, quando diziendo una cosa en el sonido, o tonecillo q la dezimos, y en los meneos se echa de ver que sentimos al reves de lo que pronunciamos por la boca [...], vale dissimulator in oratione, qui aliter loqui tur ac sentit.

Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?. IRONÍA: es palabra Griega, que significa la disimulacion y burla, y el decir uno y sentir otro.

Diccionario Castellano y Portuguez (1721), de Raphael Bluteau. IRONÍA: idem.

Diccionario de Autoridades, de 1732. IRONÍA:  s. f. Figura rhetórica, con que se quiere dar a entender, que se siente o se cree lo contrario de lo que se dice. Y la explica el émphasis del tono o acción con que se habla. Es voz Griega, que vale dissimulación. Latín. Ironia. Illusio.COMEND. sob. las 300. Copl. 8. de las añadidas. Usa de una figura, que llamamos en Latín Ironía: y es quando entendemos el contrario de lo que decimos. CALD. Aut. L. Devoción de la Missa. Tu debes de haber vencido, sino es que están de bureo desparramando ironías. IRÓNICO: CA. adj. Lo que contiene ironía, o el sentido y modo de hablar con ella. Latín. Ironicus. PATON, Eloq. cap. 12. Hai un modo de ironía llamado Asteismos, y es quando usamos de burlas irónicas, con gracia y donaire. IRÓNICAMENTE: adverbio de modo. Con ironía. Latín. MARQ. Ermit. cap. 5, 6. No habló San Gerónymo en el Obispado de San Agustín ironicamente.

Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española: no recoge el término. IRONÍA:  s. f. Figura retórica, con que se quiere dar a entender, que se siente o se cree lo contrario de lo que se dice. Y la explica el énfasis del tono, ó acción con que se habla. Ironía, illusio. IRÓNICO: adj. Lo que contiene ironía. Ironicus. IRÓNICAMENTE: adv. m. Con ironía. Ironicè.

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793). IRONÍA: discurso, evidentemente opuesto á la verdad, expresamente ordenado, para que se entienda lo contrario de lo que se dice. Fr. Contreverité. Lat. Ironia. It, Contravveritá. En la retorica hai una figura llamada Ironia, y sirve comunmente al Orador para insultar al contrario, y reprehender, cuando parece que alaba. Fr. Ironie. Lat. é It. Ironía. IRÓNICO: adj. cosa que contiene ironía. Fr. Ironique. Lat. Irónicus. It. Ironico. IRÓNICAMENTE: adv. de un modo ironico. Fr. Ironiquement. Lat. Ironicè. It. Ironicamente. 

Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada. IRONÍA: s. f. Figura retórica con que se quiere dar a entender que se siente lo contrario de lo que se dice. IRÓNICO: adj. Que contiene ironía. IRÓNICAMENTE: adv. Con ironía. 

Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española. IRONÍA: f. Figura retórica con que se quiere dar a entender que se siente lo contrario de lo que se dice. Ironia. IRÓNICO: adj. Lo que contiene ironía. Ironicus. IRÓNICAMENTE: adv. m. Con ironía. Ironicè

Diccionario nacional, o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de Ramón Joaquín Domínguez (1847). IRONÍA: f. Figura retórica con que se quiere dar a entender que se siente lo contrario de lo que se dice; ora en el tono jovial y festivo, ora de una manera amarga ó incisiva etc.. IRÓNICO: adj. Que contiene ironía. || Que usa de ironía, propenso á ella etc. IRÓNICAMENTE: adv. m. Con ironía, de una manera irónica. 

Diccionario de la lengua Castellana, de 1852, de la Real Academia de la Lengua Española: repite las definiciones de la edición anterior del diccionario de la Real Academia.

Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, de Elías Zerolo (1870). IRONÍA: f. Figura retórica que consiste en dar á entender lo contrario de lo que se dice. Como ejemplo de ironía puede servir la siguiente fábula: “ cierto galán á quien París aclama Petimetre del gusto más extraño,  Celebrando los días de su dama Unas hebillas estrenó de estaño, Solo para probar con este engaño Lo seguro que estaba de su fama. ¡Bella Plata! ,qué brillo tan hermoso! -Dijo la dama - ¡viva el gusto y numen Del petimetre en todo primoroso! Ahora digo yo: llene un volumen de Disparates un autor famoso Y si no lo alabaren que me emplumen (T IR). IRÓNICO: (Del lat. ironicus.) adj. Que denota o o implica ironía, o concerniente a ella. IRÓNICAMENTE: adv. m. Con ironía. 

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí. IRONÍA:  femenino. Retórica. Figura con que se quiere dar á entender que se siente lo contrario de lo que se dice. Etimología. Del griego [...] (eironeia); del latín ironía; italiano y catalán, ironía; francés, ironie. IRÓNICO: adj. Lo que contiene ironía. Etimología. Del griego [...](eirōnikos); del latín ironicus; catalán, irónich, ca; francés, ironique; italiano, ironico. IRÓNICAMENTE: adverbio de modo. Con ironía. Etimología. Del latín ironicè; catalán, irónicament; francés, ironiquement; italiano, irònicamente.
 
Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición. IRONÍA: (Del lat. ironia, del gr. [...].) f. Figura retórica que consiste en dar á entender lo contrario de lo que se dice. IRÓNICO: (Del lat. ironicus.) adj.  Que denota ó implica ironía, ó concerniente á ella. IRÓNICAMENTE: adv. m. Con ironía.

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917): repite las definiciones de la edición de 1899 del diccionario de la R.A.E. Recoge por primera vez en un diccionario el término IRONISMO:, que define como “tendencia o hábito del ironista; también recoge por primera vez el término IRONISTA,  como “persona que habla o escribe con ironía“, y el verbo IRONIZAR, definido como “hablar con ironía, o hacerlo a uno objeto de ella”.

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954): IRONÍA: burla fina; del lat. ironía, de [...], pregunta fingida. IRÓNICO: que denota ironía; del latín ironicus. 


Inglés: irony
Francés: ironie
Portugués: ironia
Alemán: Ironie
Italiano: ironia


Este es el significado de ironía