Refunfuño

Plural: refunfuños

SUSTANTIVO masculino

Definición: acción y efecto de refunfuñar. Dícese de la voz onomatopéyica del sonido confuso del que refunfuña. Especie de sordo gruñido humano, de ruido o sonido desapacible, retrayente, ingrato, que se hace con las narices en señal de enojo o de disgusto, acompañado por lo regular de algunas significativas gesticulaciones análogas a los efectos del fruncimiento del ceño, etc. Lo mismo que refunfuñadura y que refunfuñamiento.

Ejemplos: “Emitió un refunfuño por toda respuesta”.

Sinónimos y palabras relacionadas: refunfuñadura, refunfuñamiento, murmullo, gruñido, rezongo, bufido.

Palabras enraizadas: refunfuñador, refunfuñar, refunfuñamiento, refunfuñónrefunfuñadura.

ETIMOLOGÍA

Ver refunfuñar


Inglés: grumble

Francés: ronchonnement

Portugués: resmungar

Italiano: brontolamento, murmuramento


Este es el significado de refunfuño en el diccionario español

Refunfuñadura

Plural: refunfuñaduras

SUSTANTIVO femenino

Definición: (De uso escaso o anticuado.) Acción y efecto de refunfuñar  Lo mismo que refunfuño y que refunfuñamiento.

Ejemplos: “Me respondió con una refunfuñadura en señal de protesta”

Sinónimos: refunfuño, refunfuñamiento, murmullo, gruñido.

Sinónimos y palabras enraizadas: refunfuñadorrefunfuñar  refunfuño, refunfuñamiento, refunfuñón.

ETIMOLOGÍA

Ver refunfuñar


Inglés: grumble

Francés: ronchonnement

Portugués: resmungar

Italiano: brontolamento, murmuramento


Este es el significado de refunfuñadura en el diccionario español


Refunfuñamiento

 Plural: refunfuñamientos

SUSTANTIVO femenino

Definición: (De uso escaso o anticuado.) Acción y resultado de refunfuñar. Lo mismo que refunfuño y que refunfuñadura.

Sinónimos y palabras relacionadas: refunfuñorefunfuñadura, murmullo, gruñido.

Palabras enraizadas: refunfuñadorrefunfuñar, refunfuño , refunfuñadura, refunfuñón.

ETIMOLOGÍA

Ver refunfuñar

Término no recogido en el diccionario de la R.A.E.


Inglés: grumble

Francés: ronchonnement

Portugués: resmungar

Italiano: brontolamento, murmuramento


Este es el significado de refunfuñamiento en el diccionario español

Refunfuñar

VERBO intransitivo

Definición: en sus orígenes se refería al acto de emitir una especie de sordo gruñido humano, de ruido o sonido desapacible, retrayente, ingrato, que se hace con las narices en señal de enojo o de disgusto, acompañado por lo regular de algunas significativas gesticulaciones análogas a los efectos del fruncimiento, ceño, etc. Emitir voces confusas o palabras mal pronunciadas o entre dientes, en señal de enfado o desagrado.  Dar muestras de ira, enojo o desagrado, regañando, quejándose o protestando entre dientes. Hablar entre dientes, con enojo. Hacer cierto ruido o sonido con las narices, en señal de enojo, o del disgusto o violencia con que se ejecuta alguna cosa. Mascullar o hablar entre dientes algunas palabras, a manera de rabioso susurro, en manifestación de enojo o desagrado que se trata de contener a duras penas, o se quiere dar a entender sin dejarlo estallar. Por extensión, reñir o regañar habitualmente por cualquier cosa. Mostrar enojo o enfado diciendo cosas en tono malhumorado y en voz baja o de manera apenas comprensible. Hablar entre dientes con enojo o desagrado. Acción de emitir sonidos con la boca y/o nariz, pudiendo ir acompañados de palabras pronunciadas entre dientes, o mal articuladas, en señal de enfado o desagrado. Mostrar enojo o quejarse en voz baja y de manera poco inteligible. Cuando alguien está enfadado por algún motivo y en vez de expresarlo abiertamente, empieza a maldecir o a quejarse emitiendo sonidos inarticulados o hablando en voz apenas audible o entre dientes, de manera que casi no se le entiende, decimos que tal persona refunfuña. Maldecir entre dientes de manera que quien lo escucha percibe el enfado pero no logra entender las palabras exactas que se profieren; a menudo se emplea para mostrar desagrado pero de una forma menos violenta y afrentosa de lo que resultaría si el interlocutor pudiera escuchar claramente las palabras o expresiones que se pronuncian. Mostrar enfado o quejarse emitiendo palabras apenas comprensibles o en voz baja, o haciendo sonidos con la boca o nariz en señal de enojo o desagrado. Mostrar enfado contenido mediante gruñidos. Hablar entre dientes o gruñir en señal de enfado o desagrado. Quejarse con enfado emitiendo voces confusas o palabras en voz baja. Emitir sonidos inarticulados o murmurar palabras entre dientes en señal de fastidio, enojo o desagrado. Por extensión se usa también para expresar la acción de regañar, reñir o vituperar de forma desabrida. Por extensión, quejarse de forma malhumorada. Por extensión, quejarse de todo.

Ejemplos: “El juez expulsó de la sala a la madre de la victima porque no paraba de refunfuñar”, “Juanito tiene  un humor de perros, refunfuña por todo”.

Sinónimos y palabras relacionadas: murmurar, mascullar, gruñir, regruñir, rezongar, renegar.

Palabras enraizadas: refunfuñador, refunfuñadura, refunfuño, refunfuñamiento, refunfuñón.


ETIMOLOGÍA

De origen onomatopéyico

Diccionario de latín-español (1492) de Elio Antonio de Nebrija: no recoge el término. 

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: no la recoge.

El término aparece por primera vez en un diccionario gracias a Cristobal de las Casas, que lo incluyó en su Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana (1570).

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco. REFUNFUÑARCostumbre de esclavos o de criados haraganes, que hacen la hacienda de mala gana; y del sonido de las narices con que manifiestan su enfado se dijo refunfuñar.

Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?: no la recoge.

Diccionario de Autoridades, de 1732. REFUNFUÑAR: v. n. Hacer cierto ruido o sonido con las naríces, en señal de enojo, o del disgusto o violencia con que se executa alguna cosa. Covarr. dice que del tal ruido o sonido se dixo refunfuñar. Latín. Obmurmurare. Gannire. FR. L. DE GRAN. Prepar. de la Orac. cap. 18. Contra lo qual vemos hacen muchos, los quales son como los mozos harones, que si no los bailan delante ván refunfuñando a los mandados. PIC. JUST. f. 81. Debe de ser sin duda que la mula está corrida, como tu de que la llamamos la boba por mal nombre, y refunfúña. REFUNFUÑADURA: s. f. El ruido o sonído que se hace con las narices, en señal de enojo o enfado, o en demonstración del disgusto y repugnancia con que se executa alguna cosa. Latín. Remurmuratio. Gannitio. ALFAR. part. 2. lib. 1. cap. 2. Hernán Sanz dadmelo a mi, que par diez nunca he enamorado, ni maquillotrado tal refunfuñadura. REFUNFUÑO: s. m. Lo mismo que Refunfuñadúra. PIC. JUST. f. 81. Viendo que le salía tan a cuento lo del refunfúño y los cascabeles, acrecentó más la risa suya. [v.541]

Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española. REFUNFUÑAR: v. n. Hacer cierto ruido, ó sonido con las narices, en señal de enojo, ó del disgusto, ó violencia con que se executa alguna cosa. Obmurmurare, gannire. REFUNFUÑADURA: s. f. El ruido ó sonido que se hace con las narices, en señal de enojo, ó enfado, ó en demostracion del disgusto y repugnancia con que se executa alguna cosa. Remurmuratio, gannitio. REFUNFUÑO: lo mismo que  refunfuñadura.

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793).  REFUNFUÑAR: regruñir, musitar. Fr. Marmoter, marmonner. Lat. Musitare, mutire. It. Brontolare. V. Regruñir, Musitar, Gruñir. REFUNFUÑADO: part. pas. REFUNFUÑO: lo mismo que refunfuñadura. V. REFUNFUÑADURA: la acción de refunfuñar. Fr. Espece de grognement. Lat. Obmurmuratio. It. Brontolamento, murmuramento.

Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada:. REFUNFUÑAR: n. Hacer cierto ruido ó sonido con las narices en señal de enojo ó de disgusto. REFUNFUÑADURA: s. f. El ruido ó sonido que se hace con las narices en señal de enojo, enfado ó disgusto. REFUNFUÑO: s. m. Ver refunfuñadura.

Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española. REFUNFUÑAR: n. Hacer cierto ruido ó sonido con las narices en señal de enojo ó de disgusto. Obmurmurare, gannire. REFUNFUÑADURA: f. El ruido o sonido que se hace con las narices en señal de enojo ó de disgusto. Remurmuratio, gannitio. REFUNFUÑO: m. Refunfuñadura.
 
Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá. REFUNFUÑAR: n. Hacer cierto ruido ó sonido con las narices en señal de enojo ó de disgusto. Obmurmurare, gannire. REFUNFUÑADURA: f. El ruido o sonido que se hace con las narices en señal de enojo ó de disgusto. gannitio, querimonia, murmur. REFUNFUÑO: m. Refunfuñadura.

Diccionario nacional, o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de Ramón Joaquín Domínguez (1847). REFUNFUÑAR: hacer o proferir cierto ruido ó sonido con las narices, en señal de enojo ó de disgusto, imitando algunas veces el gruñir ligero del animal inmundo que conocen todos. || Mascullar ó hablar entre dientes algunas palabras, á manera de rabioso susurro, en manifestación de enojo ó desagrado que se trata de contener a duras penas, ó se quiere dar a entender sin dejarlo estallar etc. || por est. Reñir o regañar habitualmente por cualquier cosa, como acostumbran a hacer las viejas, restos venerables de épocas antiguas, conservados para martirio de la juventud traviesa y divertida. REFUNFUÑO: s.m. V. Refunfuñadura. REFUNFUÑANTE: part. a. de Refunfuñar. Que refunfuña. REFUNFUÑAMIENTO: s.m. La acción y el efecto de refunfuñar. REFUNFUÑADURA: s.f. fam. Especie de sordo gruñido humano, de ruido ó sonido desapacible, retrayente, ingrato, que se hace con las narices en señal de enojo ó de disgusto, acompañado por lo regular de algunas significativas gesticulaciones análogas a los efectos del fruncimiento, ceño etc. REFUNFUÑADOR: s. El que refunfuña. Se usa también como adjetivo; v.g. Prurito ó genio refunfuñador, manía refunfuñadora.

Diccionario de la lengua Castellana, de 1852, de la Real Academia de la Lengua Española: REFUNFUÑAR: n. Hacer cierto ruido ó sonido inarticulado en señal de enojo ó de disgusto. Obmurmurare, gannire. || Hablar  entre dientes, manifestación de enojo ó desagrado. REFUNFUÑADURA: f. El ruido o sonido inarticulado en señal de enojo ó de disgusto. Gannitio, querimonia, murmur.  REFUNFUÑO: m. Refunfuñadura.

Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, de Elías Zerolo (1870). REFUNFUÑAR:  (Voz onomatopéyica).  Hacer cierto ruido ó sonido inarticulado en señal de enojo ó de disgusto. 2. Hablar entre dientes, en manifestación de enojo ó desagrado. " Son como los mozos harones que, si no los bailan delante, van refunfuñando á los mandados. " (Gran.) Deriv. Refunfuñador, refunfuñamiento.

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí. REFUNFUÑAR: Neutro. Hacer cierto ruido ó sonido con las narices en señal de enojo ó del disgusto ó violencia con que se ejecuta alguna cosa. Covarrubias dice que de tal ruido ó sonido se dijo refunfuñar.  REFUNFUÑADOR: adj. Que refunfuña. Usase también como sustantivo. REFUNFUÑADURA: f. El   ruido o sonido que se hace con las narices en señal de enojo o enfado, ó en demostración del disgusto o repugnancia con que se ejecuta alguna cosa. Etimología. De refunfuñar. REFUNFUÑAMIENTO: Masculino. Acción o efecto de refunfuñar. REFUNFUÑO: m. Refunfuñadura. 
 
Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición.  REFUNFUÑAR: n. Hacer cierto ruido ó sonido con las narices en señal de enojo ó de disgusto. || Hablar entre dientes, en manifestación de enojo o desagrado    REFUNFUÑADURA: (De refunfuñar.) f. Ruido o sonido inarticulado en señal de enojo ó de disgusto. REFUNFUÑO: m. Refunfuñadura.

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917). REFUNFUÑAR:  (Voz onomatopéyica) v.n. Hacer cierto    ruido o sonido inarticulado en señal de disgusto o de enojo. || Hablar entre dientes, en manifestación de enojo o desagrado. REFUNFUÑADOR: adj. Que refunfuña. REFUNFUÑADURA: (de refunfuñar). f. Ruido o sonido inarticulado, en señal de enojo o disgusto. REFUNFUÑO: m. Refunfuñadura. 

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954): no recoge el término.


Inglés: grumble, gripe, growl
Francés: ronchonner, rouspéter, bougonner, grommeler
Portugués: roncar, estrondar, resmumgar
Alemán: grummeln, motzen
Italiano: brontolare


Han colaborado: Mercedes Galindo, bilingüe desde la más tierna infancia, es la autora de la traducción al francés.


Este es el significado de refunfuñar

Casquero, casquera

Plural: casqueros, casqueras

SUSTANTIVO

1._Definición: persona que tiene una casquería o que trabaja en ella. Persona que vende productos de casquería  Tripicallero.

Ejemplos: “Toda mi vida he trabajado como casquero”.

Sinónimos: chinda, tripicallero.

2._Definición: lugar donde se cascan los piñones (del pino doncel).

Palabras enraizadas: casquería, casco.

ETIMOLOGÍA

Ver casquería


Este es el significado de casquero en el diccionario español

Cubrebocas

Se dice tanto cubreboca como cubrebocas.   

Plural: cubrebocas

NOMBRE masculino

Definición: mascarilla quirúrgica. Máscara que cubre la boca y la nariz. Máscara que cubre la nariz y la boca para proteger de contagios de virus y bacterias. Máscara que cubre la boca y nariz y que sirve para proteger al que respira, y/o a quien está en su proximidad, de agentes patógenos, tóxicos o desagradables. Máscara, filtro o dispositivo que cubre la boca y la nariz y que sirve para protegerse de la inhalación de virus, patógenos o partículas nocivas. Mascarilla hecha normalmente de tela, utilizada por los cirujanos y enfermeras durante una cirugía. Trozo de tela, u otro material, que cubre, al menos, las fosas nasales y la boca, que se asegura mediante lazos o elásticos que se colocan detrás de las orejas o alrededor del cuello, y que sirve para filtrar el aire que se inhala y que se exhala.  

En México, Venezuela y en buena parte de Latinoamérica se utiliza como sinónimo de mascarilla quirúrgica; mientras que en España se emplea mucho más el término “mascarilla”.

Ejemplos: “Han inventado un cubrebocas inteligente que te avisa de los focos de coronavirus”

Sinónimos: mascarilla, mascarilla quirúrgica, tapaboca, tapabocas, máscara, máscara quirúrgica, barbijo (Argentina, Bolivia), nasobuco (Cuba).

ETIMOLOGÍA

Yuxtaposición de cubre, presente de indicativo del verbo cubrir y el sustantivo bocas o boca.

Compuesto no recogido en el diccionario de la  R.A.E.

De amplio uso en gran parte de Latinoamérica; en España no se usa mucho, aunque se entiende perfectamente. 


Inglés:    mask, surgical mask

Francés: masque

Portugués: máscara

Alemán: Mundschutz, Maske

Italiano: mascherina


Este es el significado de cubrebocas en el diccionario español


Casquería

SUSTANTIVO femenino

1._Definición: (igual en plural). Vísceras y otras partes comestibles de la res, cerdo u otros animales de consumo, no consideradas carne. Entrañas de un animal de consumo, incluidas partes consideradas despojos, como morro, orejas, manos o sangre. Despojos, vísceras, y partes comestibles que se extraen de los animales destinados a carne y que no están comprendidas dentro del término de la canal. En animales comestibles, todo lo que no es músculo. Casquería, asaduras, achuras o entresijos son terminos empleados para aludir a las visceras o entrañas de un animal del consumo. Productos típicos de la casquería, tales como el como morro, oreja, manitas de cerdo, sangre, callos, hígado, lengua, corazón, sesos, riñones, papada, tuétano, ubres, pezuñas, carrillada, criadillas, mollejas, crestas de gallo, cabeza, gallinejas, asadura, bofes, estómago, tripa, lechecillas (páncreas), livianos (pulmones), zarajos, menudillos, rabo de toro, etc...

Ejemplos: “La casquería está de moda en la alta cocina”, “La casquería como nueva tendencia gastronómica”.

,Sinónimos y palabras relacionadas: despojos, vísceras, mondongos, menudos, entresijos, asadura, achura, tripicallos.

2._Definición:  (en plural, casquerías). La tienda del casquero. Tienda o lugar dedicado fundamentalmente a la venta de productos de casquería. Tienda donde se vende casquería.

Ejemplos: “En España hay una gran tradición de consumo de productos de casquería”, “Han abierto una  casquería en el mercado”.

Palabras enraizadas: casquero, casco. casquete.

ETIMOLOGÍA

De origen incierto. 

Podría provenir del verbo cascar (en latín quassicare), romper, quebrar, despedazar; por ser los trozos o partes del animal, que quedan después de ser despedazado para separar las partes mas valiosas o apetitosas.

Tradicionalmente no se ha utilizado el término casquería para referirse a la “casquería de pescado”, pero podría ampliarse el concepto sin salirse de su sentido etimológico.

 
Aparece por primera vez en el Diccionario de la R.A.Ede 1914.

Según el Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954), el término ”casquería“ proviene de “casquero”, el que vende tripicallos; y este a su vez de “casco”.

El diccionario de María Moliner es uno de los primeros en recoger el término “casquería”, que define como “Tienda donde se venden las entrañas, pezuñas y demás partes de las reses que no son la carne. Despojos”. También recoge el término “casquero”, como” Persona que tiene una casquería o vende en ella. Chinda, tripicallero.|| Lugar donde se cascan los piñones.

El Diccionario alfabético de Casares sólo recoge la voz casquero, como “Tripicallero“. || Lugar donde se cascan los piñones.


Inglés: offal, offal shop

Francés:  triperie


Este es el significado de casquería en el diccionario español

Zafiedad

Plural: zafiedades

SUSTANTIVO femenino
 
Definición: cualidad de zafio. Tosquedad, barbaridad o ignorancia en el lenguaje o trato. Cosa zafia. Dicho o hecho zafio.

Ejemplos: “Me despidió diciéndome que la zafiedad era incompatible con su empresa”, “Hablar con la boca llena es una zafiedad”.

Sinónimos y palabras relacionadas: tosquedad, barbaridad, ignorancia, rudeza, incultura, necedad, grosería, falta de tacto, palurdez, gochería, bastez, chabacanería, ordinariez, vulgaridad, salvajada, aspereza, gañanería, mala educación, descortesía, patanería.

Palabras enraizadas: zafio, zafiamente.

ETIMOLOGÍA

Ver zafio

Inglés:  roughness, coarseness
Francés: grossièreté
Portugués:  grosseria, rispidez
Italiano: grossolanità, rozzezza



Este es el significado de zafiedad en el diccionario español

Zafio, zafia

Plural: zafios, zafias

ADJETIVO

1._Definición: se dice que una persona es zafia si es maleducada y grosera. Dícese de la persona que carece de modales y delicadeza. Dícese de la persona de modales desagradables y poco refinados. Decimos que una cosa es zafia si es poco refinada, tosca, de mala calidad o chabacana. Persona carente de tacto en su comportamiento. Persona maleducada y falta de delicadeza.  Grosero o tosco en sus modales o falto de tacto en su comportamiento. Persona grosera, de modales toscos. Persona de modales toscos o groseros. Persona inculta o ignorante. Persona ignorante en el lenguaje o trato.  Dícese de la persona o cosa poco, o mal, elaborada o pensada. Se usa al referirse a la persona, o cosa, carente de estilo o delicadeza. Persona  necia o descortés. Dícese de la persona o cosa tosca, chabacana, o de mal gusto. Se dice de la persona o cosa inculta y sin finura. Se dice de las cosas de mala calidad y poco refinamiento. Dícese del mecanismo, cosa, idea, trabajo mal concebido o ejecutado de forma chabacana. Dícese de la persona o cosa tosca y grosera. Dícese de la persona o cosa tosca y vulgar. Tosco, inculto o ignorante. 

Ejemplos: “Juanito es un zafio, no se pone la mascarilla y nos tose delante de las narices”, “Luisito tiene unos modales zafios”.

Sinónimos y palabras relacionadas: tosco, inculto, ignorante, grosero, falto de tacto, rudo,  rústico  (de uso no recomendado), paleto, pueblerino (de uso no recomendado), cateto, palurdo,  gañán, áspero, maleducado, cazurro, cafre, descortés, bárbaro, salvaje, bruto, agreste, vulgar, falto de luces, maleducado, ordinario, torpe, patán, chabacano, basto, zote, gocho.

Antónimos: refinado, educado, culto, sofisticado.

2._Definición: (Perú). Desalmado.

Palabras enraizadas:  zafiedad, zafiamente.

ETIMOLOGÍA

De origen incierto.

Según la  R.A.E., podría provenir del árabe hispánico falláh sáfi (mero labrador).

Según el padre Guadix, es nombre arábigo, de çafi (puro y simple, sin doblez ni mixtura); o de safil (bajo).

Según Roque Barcia, del árabe Çafi, bruto, estúpido; del árabe sáfi, tonto; del árabe chafi, rudo. 

Otras teorías apuntan a que provendría del griego thaphelês (simple, rústico, necio).


Diccionario de latín-español (1492) de Elio Antonio de Nebrija: No recoge el término.

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: ÇAFIO: zafio en lengua. idiomaticus. a. un. ÇAFÍO: especie de anguilla. anguilla.

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco:  Çafio. En desuso. El villano que habla su lengua cerrada, que no sabe otra. Es nombre hebreo, de [safa], labium, lingua, sermo, que es como el negro bozal. Y díjose bozal a buca, o bozo, por esa mesma razón tomando el instrumento de la habla por el mesmo lenguaje. El padre Guadix dice ser nombre arábigo, de çafi, que vale puro y simple, sin doblez ni mixtura; o de safil, que vale bajo. Comúnmente llamamos zafio al villano descortés y mal mirado. Puede ser nombre griego, de [thaphelês], simplex, rusticus; y esto me cuadra más que lo dicho arriba.

Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?. ÇAFIO: del Gr. Zaphelés, el simple necio y rustico. De donde el Arab. al malo malicioso o ruin llama.  Çadih, o   Çafah

Diccionario de Autoridades, de 1732. ZAFIO: adj. Tosco, inculto, ignorante, ò falto de doctrina. Covarr. juzga es nombre Hebreo; pero cita al P. Guadix, que le tiene por Arábigo de la voz Zafi, ò Zafil, que vale simple, ù baxo, ù del Griego Zaphelis, que significa simple, ò rústico. Lat. Idiota. Rusticus. Imperitus. Inurbanus. PELLIC. Argen. part. 2. lib. 2. cap. 16. Eran entonces los moradores de la Isla zafios, y de costumbres ásperas. BRAV. Benedict. Cant. 3. Oct. 89. El sacro Anicio los recibe, y labra, Aunque zafios, salvages sin doctrina, Con rara fuerza de eficaz palabra, Que hablaba por su boca la divina. ZAFIEDAD: s. f. Tosquedad, barbaridad, ù ignorancia en el lenguage, ù trato. Lat. Idiotismus, i. Rusticitas.

Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española. ZAFIOadj. tosco, inculto, ignorante o falto de doctrina. Idiota, rustticus, imperitus, inurbanus. ZAFIEDAD: 
s.f. Tosquedad, barbaridad ó ignorancia en el lenguaje ó trato. Idiotismus. Rusticitas.

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793): ilegible. 

Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada. ZAFIO: adj. Tosco, inculto, ignorante o falto de doctrina. ZAFÍO: m. Pescado. Safío. ZAFIEDAD: s.f. Tosquedad, barbaridad ó ignorancia en el lenguaje ó trato.

Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española. ZAFIOadj. tosco, inculto, ignorante o falto de doctrina. Rusticus, inurbanus. || ZAFÍO: m. Pescado. Safío. ZAFIEDAD: f. Tosquedad, barbaridad ó ignorancia en el lenguaje ó trato. Rusticitas.
 
Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá. ZAFIOadj. tosco, inculto, ignorante o falto de doctrina. Rusticus, inurbanus. || ZAFÍO: m. Pescado. Safío [CONGRIO]. ZAFIEDAD: f. Tosquedad, barbaridad ó ignorancia en el lenguaje ó trato. Rusticitas.

Diccionario nacional, o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de Ramón Joaquín Domínguez (1847): ZAFIO: adj. Tosco, grosero, rústico, inculto, bárbaro, agreste, ignorante o falto de luces, de doctrina, de educación ó crianza, etc. ZAFÍO: s.m. letiol. V. Safío. ZAFIEDAD: s.f. Cualidad, condición ó naturaleza de lo zafio || Tosquedad, barbaridad ó ignorancia en el lenguaje ó trato: rustiquez, grosería, etc. 

Diccionario de la lengua Castellana, de 1852, de la Real Academia de la Lengua Española: repite la definición de la edición de 1832.

Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, de Elías Zerolo (1870).  ZAFIO: (Del ár. chafi, rudo)  Adj. Tosco, inculto, ignorante o falto de doctrina. “Yo soy zafia aldeana, inculta y necia”. ZAFÍO: m. Safío. ZAFIEDAD: f. Calidad de zafio.

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí. ZAFIO: adj. tosco, inculto, ignorante o falto de doctrina. Etimología. Del árabe Çafi, bruto, estúpido; del árabe sáfi, tonto; del árabe chafi, rudo. ZAFÍO. Masculino. Pescado. Sario. ZAFIEDAD: Femenino. Tosquedad, barbaridad ó ignorancia en el lenguaje o trato.
 
Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición. ZAFIO: (Del ár. chafi, rudo) adj. tosco, inculto, ignorante o falto de doctrina. ZAFÍO: (del ár. Çafa, ennegrecer). m. prov. And. Negrilla. ZAFIEDAD: f. Calidad de zafio.

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917). ZAFIO: (del ár. chafi, rudo). Adj. Tosco, inculto, ignorante o falto de doctrina. || Amér. En el Perú, desalmado. ZAFÍO: (del ár. Çafa, ennegrecer). m. prov. And. Negrilla. ZAFIEDAD: f. Calidad de zafio.

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954). ZAFIO: inculto, del árabe safi. ZAFÍO: planta negrilla. Del árabe çafa, ennegrecer.


Inglés: rough, rustic, ignorant, clumsy, coarse, uncouth

Francés: grossier

Portugués: tosco, bronco

Alemán: frob, derb, ungehobelt

Italiano: rozzo, zotico




Este es el significado de zafio en el diccionario español