Husmia

Plural: husmias


ADJETIVO masculino y femenino. (Se usa también como sustantivo).

(Se puede escribir usmia, usmias o husmias; en Salamanca se dice también gusmia). 


1._Definición: (Sobre todo en Salamanca, Valladolid, y en algunas partes de Ávila, Zamora, Cáceres, León y Palencia; también se utiliza en Madrid y otros lugares)

Tacaño, rácano,  roñoso, avaro. 

El sentido de husmia como tacaño proviene de que la gente que se dedica a husmear u olisquear para ver de donde puede sacar tajada, a menudo es gorrona, avariciosa y tacaña. 

Dícese de aquellos egoístas que siempre van buscando cómo aprovecharse de los demás. 

El que anda a ver si puede aprovecharse de alguien o de algo. 

Persona escasamente, o nada, generosa. 

Dícese del que escatima en el gasto, aun en lo imprescindible, a pesar de podérselo permitir. 

Se dice de aquellas personas que siempre se escaquean a la hora de pagar. 

El que, habiendo sido atendido en otras ocasiones, vuelve, abusivamente, para que otra vez le den lo que quiere. 

El que se dedica a ir olisqueando para detectar dónde se guisa, o dónde huele a comida, para después lograr que le conviden. 

El que va olisqueando o buscando cosas o circunstancias favorables para sacar un provecho, a menudo de forma ruin. 

El que de forma astuta o subrepticia va buscando la forma de sacar partido de las situaciones, a menudo a en perjuicio de otros. 

Dícese de la persona que es poco generosa y que no comparte sus cosas, y si lo hace, es de mala gana y de forma escasa. Se aplica a las personas poco espléndidas o avariciosas. 

Se dice de aquel que come de forma ansiosa no dejando nada, o casi nada, para el resto de los comensales. 

El que pide o toma de otro, de forma abusiva y ansiosa.


Ejemplos:  

“No seas husmia y dame un cigarrillo“

“Le he pedido pipas, y el muy husmia me ha dado una”

“La chavala me dijo esta noche que hace días le parecía sentir el chaval, pero que hoy, en las carreras, está fija. La panoli que me iba a reír, pero que la criatura pateaba cuando los rotos lo hacían y que cuando ellos lo dejaban la criatura paraba quieta. Por no enojarla le dije que todo es posible. Luego me salió con que qué había perdido y ya le dije que nada, que pagó la tía. Dice la chavala que la tía es generosa y, para mí, que sí que lo es; lo que sucede es que tiene al lado al husmia ese que la come la voluntad. No quise decirle nada de que la tía me agarraba del brazo y me cogía por el cuello y me hablaba al oído, porque a lo mejor ni lo entiende y va a interpretarlo de otra manera." (Miguel Delibes, «Diario de un emigrante», 1958)


Palabras relacionadas y sinónimos: gusmia, usurero, tacaño, rácano, roñoso, roña, roñas, roñica, rata, ratilla, miserable, agarrado, pesetero, peseto, avaro, avaricioso, avariento, mezquino,  usurario, egoísta, ruin, codicioso, gorrón, gañotero.


2._Definición: (en Asturias se dice gusmia). 

Fisgón, oliscón. 

El que anda indagando e inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales. 

El que anda a la husma. 

El que está al husmo. 

El que se anda al husmo. 

El que está al acecho, esperando la ocasión propicia para lograr un fin, a menudo ruin. 

El que husmea o rastrea algo que le interesa, el que se dedica a indagar una cosa con arte y disimulo. 

El que curiosea o intenta indagar sobre un asunto. 

El que mete las narices en todas partes o en asuntos ajenos y rebusca. 

El que trata de averiguar o conseguir aquello que le interesa. 

El que husmea o busca con cuidado alguna cosa. 

El que intenta enterarse de cosas o asuntos que no le conciernen, aunque sí que le interesan por algún motivo. 

El que lo husmea todo. 

El que va por ahí curioseando o intentando indagar sobre un asunto. 

El que hurga y revuelve las cosas ajenas. 

Persona curiosa que quiere enterarse de todo y lo hace con precaución. 

El que curiosea o investiga un asunto, discurriendo de un indicio en otro, a menudo para sacar beneficio, o por insana curiosidad. 

Metomentodo, entrometido. 

El que tiene costumbre de meterse donde no le llaman. 

Persona que intenta averiguar y descubrir lo escondido y secreto. 

El que mira y escucha sin ser visto, y sin que nadie se entere, para enterarse de cosas ajenas. 

Persona que todo lo mira y olfatea. 

Persona curiosona que hace demasiadas preguntas para enterarse de cosas que su interlocutor no quiere desvelarle. 

El que se mete en los asuntos y conversaciones de los demás, con la intención de enterarse de cosas que le interesan para sus propios fines. 

El que anda indagando temas de los demás, rebuscando en sus papeles o cosas particulares.


Ejemplos

«Estoy harto de que el husmia de tu hermano se presente en casa todos los días a la hora de comer»

«El muy husmia no ha parado hasta enterarse de lo nuestro»


Palabras relacionadas y sinónimos: fisgón, fisgador, husmeador, oliscón, cuzo, entremetido, entrometido, chafardero, metomentodo, cotilla, curiosón, curioso, acechador, hurón, preguntón, mezucónmetenarices, hurgón, hocicón.


3._Definición: 

El que olisquea o rastrea con el olfato alguna cosa. 

El que sigue una pista por el olor. 

El que husmea o husma. 

El que va de un lado a otro buscando con el olfato. 


Palabras enraizadas: husmear, husmeador, husmeo, husma, husmo, husmar, husmeadorcillo, usmar, gusmia.



ETIMOLOGÍA

Probablemente de la antigua forma verbal husmar (husmear), que proviene del griego osme (olor).

Término no recogido en el diccionario de la R.A.E.



Universal vocabulario en latin y en romance (1490), del cronista Alfonso de Palencia: no recoge el término.


Diccionario de latín-español (1492) de Elio Antonio de Nebrija: no recoge el término.



Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: no la recoge.


Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana (1570), de Cristobal de las Casas: no recoge el término.


Diccionario muy copioso de la lengua Española y  Françesa  (1604), de Ioan Palet: no recoge el término.


Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco. 

HUSMAR: ir rastreando con el olfato alguna cosa, como hace el perro de ca
ç
a; y dixose asi del sonido q haze con el hocico y narizes, atrayedo el aire para dentro con alguna fuer
ç
a; lo q tambien hazen los hombres golosos; y tomase metaforicaméte algunas vezes por sospechar y barruntar, discurriendo de un indicio en otro, los cuales da olor a la cosa que se inquiere. 

USMAR: este vocablo es antiguo Español, y vale tanto como oler o sacar de rastro, por el olfato, es nombre griego derivado de [...], hosmes, odor, olfatus.


Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?: no recoge el término.


Diccionario Castellano y Portuguez (1721), de Raphael Bluteau. 

HUSMAR o HUSMEAR: tomar o faro


Diccionario de Autoridades, de 1732. 

HUSMEAR:  v. a. Rastrear con el olfato alguna cosa buscándola, como hace el perro quando busca la caza. Formose este verbo del sonido que se hace con las narices, para atraher el áire hácia adentro, segun siente Covarr. Latín. Redolere. Odore investigare. PIC. JUST. f. 12. Ando echándola hurones, que husmeen los demeritos que la acarrearon la mácula. || Metaphoricamente se toma por sospechar y barruntar, discurriendo de un indicio en otro. Trahelo en este sentido Covarr. en su Thesoro. Latín. Redolere. || Significa assimismo empezar a oler mal alguna cosa, especialmente la carne. En este sentido es verbo neutro. Latín. Foetere. 

HUSMEADOR s. m. El que husmea o busca con cuidado alguna cosa. Latín. Redolens. 

HUSMEADO, DA: part. pass. del verbo Husmear en sus acepciones. Latín. Redolitus.   

HUSMEADORCILLO: s. m. Dimin. Lo mismo que Husmeador. PIC. JUST. f. 168. Los pisaverdes husmeadorcillos, que por allí andaban de ojeo, como veían una muger sola, pensaban que había caza.  

HUSMO: s. m. El olor que despiden de sí las cosas de carne: como el tocíno, carnero, perdiz, &c. que regularmente suele ser de estar ya empezadas a passar de sazón. Latín. Odor. Foetor. || Estar al husmo. Phrase que significa estar esperando la ocasión de lograr su intento. Es tomado de los perros, quando por el olfato sacan y levantan la caza. Latín. Tempus opportunum, # horam venari. || Venirse, o andarse al husmo. Phrases, que significan andar inquierendo para saber las cosas escondidas, sacándolas por conjetúras y señales que se vén y observan: Y tambien significan andar tras de lo que se solicita, motivado de haber sido atendido en otras ocasiones. Latín. Odore investigare. Odorem insequi. QUEV. Cuent. El otro hermanillo que sevenía al husmo, se hizo mequetrefe y faráute del negócio.


Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española. 

HUSMEADO, DA: p.p. de husmear. 

HUSMEADOR: s.m. El que husmea, ó busca con cuidado alguna cosa. Redolens. 

HUSMEADORCILLO: s. m. d. de husmeador. 

HUSMO: s. m. El olor que despiden de sí las cosas de carne: como el tocíno, carnero, perdiz, &c. que regularmente suele ser de estar ya empezadas a pasar de sazón. Odor. Foetor. || Estar al husmo. f. met.  que significa estar esperando la ocasión de lograr su intento.  Tempus opportunum, et horam venari. || Venirse, o andarse al husmo. f. met., que significan andar inquierendo para saber las cosas escondidas, sacándolas por conjetúras y señales que se ven y observan; y tambien significan andar tras de lo que se solicita, motivado de haber sido atendido en otras ocasiones.  Odorem insequi. 


Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793). 

HUSMEADOR: averiguador, V. y huron en esta acepcion. 

HUSMEADORCILLO: dimin. de husmeador, V. 

HUSMEAR: averiguar, huronear,?V. en este sentido. Husmear: empezar a oler mal alguna cosa, V. Heder. Fr. commencer á sentir mauvais. Lat. Foetere. Basc, ufandu. Otros lo toman por oler, como verbo activo. V. Sobr. 

HUSMEADO: part. pas. 

HUSMO: humillo, olor, olorcillo, y fetor, o hedor, V. Andar al husmo, al humillo, otear, oler lo que pasa, averiguarlo, conjeturarlo, acecharlo.


Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada. 

HUSMA: (andar á la). fam. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales. 

HUSMADO: p.p. de husmar. 

HUSMAR: v. a.  ant. V. Husmear. 

HUSMEADO: p:p. de husmear. 

HUSMEADOR, RA: s.m. y f. El  que husmea. 

HUSMEAR: v. a. Rastrear con el olfato alguna cosa. || Met. fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne. 

HUSMO: s. m. Olor que despiden de sí las cosas que ya empiezan á pasarse. || Estar al husmo. Estar esperando la ocasión de lograr su intento.


Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española. 

HUSMA: (andar á la). Fr. fam. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas sacándolas por conjeturas y señales. Conjectari. 

HUSMAR: a. ant. Husmear. 

HUSMEADOR, RA: m. y f. El  que husmea. Odoratu investigans. 

HUSMEAR: a. Rastrear con el olfato alguna cosa. Odoratu investigare, inquirere, olfacere || Met. fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. Cautè investigare. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne. foetere 

HUSMO: m. Olor que despiden de sí las cosas de carne; como tocino, carnero, perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan á pasarse. Odor, foetor || Estar al husmo. fr. Estar esperando la ocasión de lograr su intento. Investigare.

 
Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá: repite las definiciones de la edición de 1832 del diccionario de la R.A.E. y añade HUSMEADORCILLO: m. y f. de husmeador.


Diccionario nacional, o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de Ramón Joaquín Domínguez (1847)

HUSMA: (andar á la). fras. fam. Andar indagando ó inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales. 

HUSMAR: v. a.  ant. V. Husmear. 

HUSMEADO: p:p. de husmear. 

HUSMEADOR, RA: s.m. y f. La persona que husmea. 

HUSMEANTE: part. pres. de Husmear. Que husmea. 

HUSMEAR: v. a. Rastrear  alguna cosa con el olfato; seguir la pista por el olor || Fig. fam. Andar inquiriendo ó indagando disimuladamente alguna cosa. || n. Comenzar á oler mal la carne ú otra cosa. 

HUSMO: s. m. Olor peculiar que despiden de sí las carnes que sirven de alimento, como el tocino, el carnero, la gallina etc. Producido generalmente por una putrefacción incipiente. || Estar al husmo. Estar aguardando la propicia ocasión de lograr lo que se desea.


Diccionario de la lengua Castellana, de 1852, de la Real Academia de la Lengua Española: repite las definiciones de la edición de 1832 del diccionario de la R.A.E.


Diccionario Enciclopédico de la Lengua Española (1853), de Gaspar y Roig. 

HUSMA: (andar á la). fr. fam. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales. 

HUSMAR: v. a.  ant. Husmear. 

HUSMEADOR: adj. s.  El  que husmea. 

HUSMEAR: v. a. Rastrear alguna cosa por el olfato. || Met. fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne. 

HUSMO: s. m. Olor que despiden de sí las cosas de carne, como tocino, carnero, perdiz, etc, que regularmente suele provenir de  que ya empiezan á pasarse.-fr. || Estar al husmo. Estar esperando la ocasión para lograr su intento.


Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, de Elías Zerolo (1870). 

HUSMA: f. 1 Husmeo. 2. Andar uno á la husma. fr. fig. y fam.  Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales. 

HUSMAR: a. ant. Husmear. 

HUSMEADOR, RA: adj. y s. Que husmea. 

HUSMEADOR, RA: adj. y s. Que husmea. 

HUSMEAR: [De husmo] a. 1. Rastrear con el olfato una cosa. 2. dif. y fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || m. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne. 

HUSMEO: m.  Acción y efecto de husmear. 

HUSMO: m. 1. Olor que despiden de sí las cosas de carne, como tocino, carnero, perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan á pasarse. 2. Estar uno al husmo. fr. fig. Estar esperando la ocasión de lograr  su intento.


Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí. 

HUSMA: (andar á la). Frase familiar. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales. Etimología. De husmo. 

HUSMAR: activo anticuado. Husmear. 

HUSMEADOR, RA: adj. Que husmea. Ú.t.c.s. 

HUSMEAR: activo.  a. Rastrear con el olfato alguna cosa. || Metáfora familiar. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne. Etimología. De husmo. Etimología. Catalán. Farumejar. 

HUSMEO: m. La acción y efecto de husmear. 

HUSMO: m. Olor que despiden de sí las cosas de carne; como perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan á pasarse. || Estar al husmo. frase.. Estar esperando la ocasión de lograr lo que se desea. Etimología. Del griego [...], husmo. Catalán, farum.

 
Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición. 

HUSMA: (Del ár. [...], hazima, oler mal.) f. Husmeo. || Andar uno á la husma. fr. fig. fam. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales. HUSMAR: a. ant. Husmear. 

HUSMEADOR, RA: adj. Que husmea. Ú.t.c.s. 

HUSMEAR: (De husmo.) a. Rastrear con el olfato una cosa. || fig. y fam. andar indagando una cosa con arte y disimulo. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne. 

HUSMEO: m. acción y efecto de husmear. 

HUSMO: m. Olor que despiden de sí las cosas de carne, como tocino, carnero, perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan á pasarse. || Estar uno al husmo. fr. fig. y fam. Estar esperando la ocasión de lograr su intento.


Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917).  

HUSMA: (del gr. osmé, olor). f. Husmear. 

HUSMAR: (de husma). c. a. ant. Husmear. 

HUSMEADOR, RA: adj. Que husmea. Ú.t.c.s. 

HUSMEAR:  (de husmo). v.a. Rastrear con el olfato una cosa. || fig. y fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || v.n. Empezar a oler mal una cosa, especialmente la carne. 

HUSMEO: m. Acción y efecto de husmear. 

HUSMO: (de husmar). m. Olor que despiden de sí las carnes, como tocino, carnero, perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan a pasarse.


Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954): 

HUSMA: acción de inquirir. De husmar. 

HUSMAR: husmear. Del latín osmare

HUSMEAR: rastrear, inquirir, buscar. De husma. 

HUSMO: olor. De husmar.


En el “Diccionario General de la Lengua Asturiana” se recoge el término “gusmia” con el significado de “1.Husma. Acecho. 2. Persona que todo lo mira y olfatea. El que anda a la gusmia, oliendo donde guisan.”. Asimismo encontramos “gusmiu, a,o” definido como “Curiosa, que todo lo husmea (una persona). Falsa y solapada en su proceder, cínica y cabizbaja (una persona)”. También encontramos la voz “GUSMIÓN, ONA”, que define como: 1. Que gusmia o gazmia. 2. Que lo husmea todo. Fisgón, husmeador. Curioso. Incluye también las variantes: guzmión, gazmión. Recoge también el término “gusmiar”, definido como: 1. Husmear, olfatear. Gulusmear, andar oliendo o comiendo algo de lo que se guisa. 2. Husmear. Husmear, atisbar. Atisbar, oler donde se guisa. Husmear, indagar. Husmear, fisgar. Olfatear. Husmear o rastrear algo que conviene, indagar con arte y disimulo una cosa que interesa “Pasa los días enteros hurmeando lo que non-y emporta”Revolver, fisgar. Curiosear. Revolver, hurgar en lo que no importa. Hurgar, revolver, entrometerse. Entrometerse [Lln (/husmiar ‘averiguar. husmear’).] 3. Imaginar, presentir. 4. Lograr, conseguir, buscársela. Además recoge como variantes de “gusmiar”: agusmar, agusmiar, guzmiar, husmiar, gurmiar, gazmiar, usmiar, usmear.


En el “Lexicón abiertu de la llingua asturiana” se recoge el término “gusmia”, plural “gusmies”, como forma nominal de “gusmiar”


La Academia de la Llingua Asturiana, en su “Diccionario de la Llingua Asturiana”, recoge la expresión “andar a la gusmia”, que define como “gusmiar”. También recoge el término “gusmia”,  definiéndolo como “aición y efeutu de gusmiar”. Asimismo encontramos el verbo “gusmiar” con el significado de “v.fam. Andar [d’un llau pa otru bucando col olfatu]. 2. Caciplar, metese [ n’asuntos ayenos]. 3. Esclucar, mirar y escuchar [ensin ser vistu, ensin que naide s’entere pa llegar a saber daqué]. 4. Albidrar, tener la idea de [daqué enfotándose en dalgo que nun se sabe cierto]. Tambien recoge “guzmiar” y “gazmiar”, como variantes de “gusmiar”.


En el “Diccionario Chistabino-Castellano” encontramos la palabra “guzma”, que define como: f. gula || Origen. osmare, como el castellano husmear y catalán ensumar | gascón üsma (cf. ixolomar) | cf. también asturiano gusmia “el que anda a la gusmia, oliendo donde guisan (DECH, s.v. husmear). Nota: El chistabino es el dialecto aragonés hablado en Gistaín, en el valle de Gistau.


En el “Vocabulario de Palabras y Frases Bables”, de 1891, escrito por Apolinar de Rato y Hevia, encontramos los términos “gusmia”, en el sentido de “el que anda a la gusmia, oliendo donde guisan”, y “gusmiar”, con el significado de “atisbar, goler onde guisen”. 


En el “Diccionario de Ahigal (Cáceres)”, de 2019,  escrito por Jose María Dominguez Moreno, encontramos la palabra “gusmia”, sinónimo y variante de “gumia”, que define como “ 1. Multitud, gentío, muchedumbre. 2. Grupo de personas con aviesas intenciones.”. También encontramos el término “gusmiar”, que define como “husmear”.


En la localidad de Villapún (Palencia), encontramos entre los localismos propios de la zona el término “gusmia”, con el significado de “entrometido, fisgón, oliscón”; y también la palabra “gusmear”, en el sentido de “husmear, olisquear, espiar”. (Ver Villapún.es)


Encontramos una respuesta de Fundéu R.A.E., que dice que en zonas de Castilla y León, Extremadura y otros lugares, husmia se interpreta como “metomentodo”, “Que mete las narices en todas partes y rebusca” (emparentado con el verbo husmear) o “ruin”. También se usa para referirse a una persona que es antipática, ruin o que suele estar siempre de malhumor.




Inglés: stingy, tight, scrooge, lazy. || nosy, prying, busybody.
Francés: avare, radin, rat, pingre. || fouineur, commère.
Portugués: sovina, avaro, avarento. || bisbilhoteiro, xereta, enxerido.
Alemán: geizig, geizhals. || neugierig, Schnüffler.
Italiano: avaro, tacagno, gretto, spirlocio. || ficcanaso.




Este es el significado de husmia en el diccionario español



Han colaborado: Carmen Moreno Torres, María de los Ángeles López-berges Nuño, Jose Luis García González, Francisco de Asís Garrote Fernández-Díez, Patricia Arias Tabernero, Mercedes Galindo, Fernando Canillas,  Juan José Estepa García, María Begoña Peris Martínez, Susana del Amo, Víctor García López-berges, Jose.

No hay comentarios:

Publicar un comentario