Paroxístico, paroxística

 Plural: paroxísticos, paroxísticas

ADJETIVO

Definición: lo mismo que paroxismal.


Esta es la definición de paroxístico en el diccionario español. 

Paroxismal

 Plural: paroxismales

ADJETIVO masculino y femenino

Definición:  lo que pertenece o se refiere al paroxismo.

Ejemplos:  “Le respondió con violencia paroxismal”

Sinónimos y palabras relacionadas: exacerbado, exaltado, intensificado, acentuado, crítico, arrebatado, frenético.

ETIMOLOGÍA

Ver paroxismo


Inglés: paroxysmal

Francés: paroxystique

Portugués: paroxystico

Alemán: paroxysmal

Italiano: parossistico


Este es el significado de paroxismal en el diccionario español


Parasismo

 Plural: parasismos

SUSTANTIVO masculino

Definición: (Anticuada.) Lo mismo que paroxismo

Ver paroxismo


Este es el significado de parasismo en el diccionario de español

Paroxismo

Plural: paroxismos

SUSTANTIVO masculino 

1._Definición: grado máximo de exaltación de un sentimiento. Exaltación extrema de las pasiones o de los afectos. Exacerbación o exageración de algo. Exaltación suprema de algo. Momento en que se experimenta con mayor intensidad una pasión, un sentimiento o una emoción.  El momento en que algo alcanza su punto más alto de emoción, tensión o perfección. El momento más intenso o agudo de algo, especialmente tratándose de emociones, pasiones o sensaciones. 

Ejemplos: “Arruinado y abandonado por todos, se lanzó por la ventana en el paroxismo de su desesperación”.

Sinónimos y palabras relacionadas: exacerbación, exaltación, intensificación, acentuación, culmen, clímax, acmé, punto álgido, crisis, arrebato, frenesí.

Antónimos: disminución, atenuación.

2._Definición: figura literaria, o de la oratoria, consistente en la exageración apasionada de algo, o alguien, para exaltarlo.

3._Definición: (Medicina.) Exacerbación o acceso violento de una enfermedad. Manifestación violenta de una enfermedad. Exacerbación súbita.

4._Definición: (Medicina.) Accidente peligroso, o casi mortal, en que el paciente pierde el sentido y la acción por largo tiempo.

Palabras enraizadas: paroxismal, paroxístico, parasismo.

ETIMOLOGÍA

Del latín paroxysmus, y este del griego παροξυσμόςparoxysmós (irritación, exasperación, acentuación, intensificación, agudización de una emoción o de una enfermedad)


Universal vocabulario en latin y en romance (1490), del cronista Alfonso de Palencia. PAROXIMUS. paroçismo: es ençendimiento o fiebre cresçida que conmueve.

Diccionario de latín-español (1492) de Elio Antonio de Nebrija: PAROXSYMUS, i. interp. stimulatio, vel concitatio. 

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: no la recoge.

Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana (1570), de Cristobal de las Casas: no recoge el término.

Dictionario de vocablos castellanos aplicados a la propiedad latina, de Alonso Sanchez de la Ballesta, 1587: no recoge el término.

Dictionarie in spanish, english and latine, de Richard Percyvall, (1591): no recoge el término.

Diccionario muy copioso de la lengua Española y  Françesa  (1604), de Ioan Palet: no recoge el término.

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco: no la recoge, pero si recoge la voz PARASISMO: nombre griego, stimulatio, concitatio, exacerbatio [...]. Los accidentes del que esta mortal, quando se traspone, los llamamos vulgarmente parasismos. 

Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?: no recoge el término.

A Dictionary in Spanish and English, por John Minsheu, 1623:  PAROXISMO: m. a kinde of disease that commeth on one like a vehement shaking ague.

Thesaurus utriusque linguae hispanae, et latinae, de 1679, de Baltasar Henriquez. Define el término PARASISMO: accessio, commotiuncula; C. Paroxismus [...]

Diccionario Nuevo Español y Ingles, y Ingles y español, 1706, Captain John Stevens. PAROXISMO: vid. Parasismo. PARASISMO: a paroxysm, the fit of a fever. From the Greek paroxysmos. But the Spaniards by this word express a swooning fit, or the last strugglings of a dying man.

Diccionario Castellano y Portuguez (1721), de Raphael Bluteau. PARACISMO: Vid. Paroxismo. PAROXISMO: idem.

Diccionario de Autoridades, de 1732. No encontramos el termino paroxismo, ni tampoco parasismo. PAROXISMAL: adj. de una term. Lo que pertenece o procede del paroxismo o parasismo. 

Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española. PAROXISMOs. m. Lo mismo que parasismo, y mas conforme á su origen, aunque el uso mas frecuente es parasismo. Paroxysmus. PARASISMO:  s.m. Accidente peligroso ó quasi mortal, en que el paciente pierde el sentido  y la acción por largo tiempo. PAROXISMAL: adj. Lo que pertenece, ó procede del paroxismo, ó parasismo. Paroxysmalis. 

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793). PARASISMO: en la Medicina, accidente mui peligroso, en que se pierden los sentidos. Fr. Paroxisme. Danos el lat. concitatio, exacerbatio, accesus febris, c. otros paroxismos, o paroxysmus; pero son voces barbaras de mucho y agudo [...]. It. parosismo. 

Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada. PAROXISMO: s.m. Ver parasismo. PARASISMO: accidente peligroso, en el que el paciente pierde el sentido y la accion durante largo tiempo. PAROXISMAL: adj. que pertenece á paroxismo ó parasismo. 

Diccionario de la lengua castellana, por la Academia Española, compendiado por Don Cristobal Pla y Torres (1826). PARASISMO: s. m. accidente peligroso en que se pierde el sentido. PAROXISMO: s. m. Parasismo.

Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española: repite la definición dada por el diccionario de la R.A.E. en su edición de 1780. Lo mismo para PAROXISMAL.

Panléxico, Diccionario universal de la lengua castellana, de Juan Peñalver, 1842. PAROXISMO: m. Parasismo. PAROXISMAL: adj. Que pertenece ó procede del paroxismo ó parasismo. PARASISMO: m. Accidente peligroso en que el paciente pierde el sentido y la accion por largo tiempo.

Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá: repite la definición dada por el diccionario de la R.A.E. en su edición de 1780. Lo mismo para PAROXISMAL.

Diccionario de la lengua castellana con las correspondencias catalana y latina, de Pedro Labernia y Esteller, 1844-1848. PAROXISMO: m. Parasismo, y mas conforme á su origen, aunque el uso más frequente es parasismo. Parasisme. Paroxismus. PAROXISMAL: adj. lo que pertenece ó procede del paroxismo ó parasismo. Parasismal. Paroxysmalis. PARASISMO: m. accidente peligroso o casi mortal, en que el paciente pierde el sentido y la acción por largo tiempo. Parasisme. Paroxysmos. PARASISMAL: adj. Que pertenece al parasismo. Parasismal. Paroxysmalis.

Diccionario nacional, o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de Ramón Joaquín Domínguez (1847)PAROXISMO: s. m. Patol. Época la mas crítica y peligrosa de una dolencia; período el mas fatal de una enfermedad. = V. Parasismo. PAROXISTICO, CA: adj. Patol.  Calificacion aplicada á los dias críticos de ciertas enfermedades, en que llega á su punto culminante el acceso creciente de la fiebre. PAROXISMICO, CA: adj.  perteneciente ó relativo al paroxismo; procedente de él etc. PAROSISMO: s. m. Patol. V. Exacerbacion, en la acepcion correspondiente. PAROSÍTICO: adj. Epíteto dado á los dias marcados, por la aparicion de un parosismo. PARASISMO: s. m. Patol. Acceso ó accidente peligroso en una enfermedad, que pone al paciente á riesgo de sucumbir. PARASISMICO, CA: adj. Perteneciente al parasismo. PARASISTICO, CA: adj. Patol. Epíteto que se da al dia marcado por la aparicion de un acceso de fiebre.

Diccionario de la lengua Castellana, de 1852, de la Real Academia de la Lengua Española: repite la definición dada por el diccionario de la R.A.E. en su edición de 1780. Lo mismo para PAROXISMAL.

Diccionario Enciclopédico de la Lengua Española (1853), de Gaspar y Roig.  PARASISMO: s. m. Med. Accidente peligroso o casi mortal, en que el paciente pierde el sentido y la accion por largo tiempo. PARASISMAL: adj.: lo que pertenece o procede del parasismo. PAROXÍSTICO: adj. Med.: se dice de un dia marcado por la aparicion de un acceso de fiebre, y tambien de los dias y semanas en que la reaparicion de los accesos de fiebre intermitente son mas comunes.

Diccionario etimológico de la lengua castellana de Pedro Felipe Monlau (1856): no recoge el término.

Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, de Elías Zerolo (1870). PAROXISMO: m. 1. Med. Exacerbación ó acceso violento de una enfermedad. 2. Med. Accidente peligroso ó casi mortal, en que el paciente pierde el sentido y la acción por largo tiempo. " Y de esto paroxismo se le cubrieron los ojos de un fácil sueño. " (Lope). PAROXISMAL: adj. Perteneciente o relativo al paroxismo. PAROXÍSMICO, CA: adj: Paroxismal. PARASISMO: m. paroxismo.

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí. PAROXISMO: masculino. Accidente peligroso o casi mortal en el que el paciente pierde el sentido y la accion por largo tiempo. Etimología. Del griego [...] paraxysmos, irritar, forma sustantiva de paroxynein, agriar, [...] PAROXISMAL: adj. lo que pertenece o se refiere al paroxismo o parasismo. PAROXÍSTICO: Adj. Medicina. Calificación de los días críticos de algunas enfermedades en que llega a su punto culminante el acceso creciente de la fiebre. Etimología. De paroxismo. Fr. paroxyntique. 

Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición. PAROXISMO: (del griego [...], irritar). m. Med. Exacerbación ó acceso violento de una enfermedad. // Med. Accidente peligroso o casi mortal, en que el paciente pierde el sentido y la acción por largo tiempo. PAROXISMAL: adj. Perteneciente o relativo al paroxismo. 

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917): repite la definición dada por el diccionario de la R.A.E. en su edición de 1899. Etimología. Del griego paroxysmós, de paroxinó, irritar. PAROXISMAL: adj. Med. Perteneciente o relativo al paroxismo. PAROXÍSTICO: adj. Paroxíntico. // Paroxismal. PAROXÍSMICO: adj. Semejante al paroxismo, o que participa de su naturaleza. 

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954). PAROXISMO: violencia máxima de una enfermedad. Del griego [...], sobreexcitación. [...]


Inglés: paroxysm
Francés: paroxysme
Portugués: paroxismo
Italiano: parosismo
Alemán: Anfall

Este es el significado de paroxismo en el diccionario de español




 

Zahareño, zahareña

Plural: zahareños, zahareñas

ADJETIVO

1._Definición: término propio de la cetrería, que se aplica al pájaro bravo que no se amansa o que con mucha dificultad se domestica.

2._Definición: en sentido metafórico o figurado, dícese de la persona esquiva y recatada que huye de la gente, y se anda esquivando de todos. Huraño. Arisco. Intratable o de trato díficil. Desdeñoso. 

Ejemplos: “Javier es un individuo de carácter zahareño, poco dado a las fiestas y a las reuniones”, “ -La mayor gloria que al secreto oficio de la abeja se da, a la cual los discretos deben imitar, es que todas las cosas por ella tocadas convierte en mejor de lo que son. De es; ta manera me he habido con las zahareñas razones y esquivas de Melibea. Todo su rigor traigo convertido en miel, su ira en mansedumbre, su aceleramiento en sosiego...(La Celestina, de Fernando de Rojas. Pág. 76)”, “Con una cruz empiezan tus renglones, y juzgo que la envías por retrato de la fiera mujer que me dispones; luego tras uno y otro garabato, me llamas libre porque no te escribo, áspero, duro, zahareño, ingrato. Dices que te responda si estoy vivo; sí lo debo estar, pues tanto siento la amarga hiel que en tu papel recibo (Francisco de Quevedo).”, “Rogelio era efusivo y locuaz  todo lo contrario que el Quirce, cada día más taciturno y zahareño (Miguel Delibes)”, “-Así que, señor mío, de mi ánima -prosiguió sancho- que, como ya tengo dicho, este pastor andaba enamorado de Torralba la pastora, que era moza rolliza, zahareña y tiraba algo a hombruna, porque tenía unos pocos de bigotes, que parece que ahora la veo...(Don Quijote, de Miguel de Cervantes)”.

Sinónimos: esquivo, huraño, reservado, arisco, áspero,  insociable, montaraz, cerril, desdeñoso, intratable, irreductible, bravo, indomable, indómito, feroz, hosco, huidizo.

Antónimos: dócil, manso, sociable, afable.

GENTILICIO: natural de Zahara de los Atunes (Cádiz). Perteneciente o relativo a dicho pueblo costero.

ETIMOLOGÍA

Según la R.A.E. Del ár. hisp. ṣaẖrí, der. de ṣáẖr, y este del ár. clás. ṣaẖr 'roca, peña'.

Diccionario de latín-español (1492) de Elio Antonio de Nebrija: no la recoge.

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: no la recoge.

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco: ZAHAREÑO. Vide çahareño: el pajaro esquivo y dificultoso de amasar, es termino del arte de cetreria, y Arabigo, y dizen venir de la palabra çahara, que sinifica peñasco, o breña por averse criado estas aves en las hendeduras de los altos riscos, pero despues de hechas son exceletes: y no embargarme lo dicho puede ser nombre Hebreo, del verbo zahhal, vereri pavere, y aviamos d decir çahhaleño, pero mas me quadra que trayga origen del verbo çahar, in niphal, cauere circunspectum esse, obseruare. Al hombre esquivo y recatado, que huye de la gente, y se anda esquivando de todos, llamamos çaharaño por alusion al pajaro cuya calidad tenemos dicha. 

Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?: no lo recoge.

Diccionario de Autoridades, de 1732: no recoge la voz.

Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española: ZAHAREÑO. adj, cetr. que se aplica al páxaro bravo que no se amansa, ó que con mucha dificultad se domestica. Ferus // met. Desdeñoso, esquivo, intratable ó irreductible. Asper, inhumanus, ferinus. 

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793): ZAHAREÑO. Bravo, indómito. Fr. Hagard. Lat. Ferus. Dícese en la cetrería del halcón, ó pajaro bravo y dificil de domesticar. // Por la analojía, espantoso, cerril, feroz, intratable, esquivo, desdeñoso, reservado. [...]

Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada: no lo recoge.

Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española: repite la definición dada en la edición de 1780.

Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá: copia la definición dada en el Diccionario de la Real Academia, en su edición de 1780.

Diccionario de la lengua Castellana, de 1852, de la Real Academia de la Lengua Española: repite la definición dada en la edición de 1780.

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí: repite la definición dada en el Diccionario de la Real Academia, en su edición de 1780. Etimología: del árabe [...]. áspero, roquero, roqueño. Del árabe çahra, desierto. 

Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición: repite la definición dada en el Diccionario de la Real Academia, en su edición de 1780. Etimología:  del árabe çahra, desierto. 

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917): no lo recoge.

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954): lo define como “bravo”. Del árabe sahra.

Inglés: coarse, rude
Francés: sauvage, rude
Portugués: selvagem, bravio
Alemán: wild,  ungezähmt 
Italiano: montano, selvatico


Este es el significado de zahareño en el diccionario español

Zaheridor, zaheridora

 Plural: zaheridores, zaheridoras

SUSTANTIVO

Definición: el que zahiere. Que zahiere.

Ver zaherir.

Ejemplos: “Sus comentarios son siempre zaheridores”.

Sinónimos y palabras relacionadas: injuriador, reprochador, vituperador, denostador, censurador, escarnecedor,  ofensor, humillador, ultrajador, mortificador, menospreciador, despreciador, amonestador.

ETIMOLOGÍA y ORIGEN

Ver zaherir


Este es el significado de zaheridor en el diccionario español

Zaherible

 Plural: zaheribles

ADJETIVO masculino y femenino

Definición: que puede ser zaherido. Que se puede zaherir.

Ejemplos: “Miguel es una persona tímida, insegura, y zaherible”

Sinónimos y palabras relacionadas: injuriable, reprochable, vituperable, denostable, censurable, ofendible, humillable, ultrajable, mortificable, menospreciable, despreciable, reprendible, amonestable, satirizable, deshonrable.

ETIMOLOGÍA y ORIGEN

Ver zaherir

Término no recogido en el diccionario de la R.A.E.

Este es el significado de zaherible en el diccionario español

Zaherir

VERBO transitivo

1._Definición:  ofender. Herir en el orgullo. Decir o hacer algo a alguien con lo que se sienta humillado o mortificado. Censurar a uno sus cosas maligna, y solapadamente.  Mortificar a alguno criticando sus acciones con siniestra intención. Censurar con burla o malicia. Satirizar de manera ofensiva. Causar a alguien un dolor moral o humillación. Burlarse con acritud. Decir o hacer algo a alguien para que se sienta avergonzado o estúpido. 

Ejemplos: “La pérfida esposa zahería sin piedad a su marido recordándole que ya no valía para nada”

Sinónimos y palabras relacionadas: injuriar, vituperar, denostar, deshonrar,  escarnecer, agraviar, vejar, ofender, humillar, ultrajar, mortificar, molestar, menospreciar, despreciar, reprender, amonestar, satirizar. 

Antónimos: aprobar, respetar, agradar, adular, lisonjear.

2._Definición: reprochar, desaprobar, censurar.

3._Definición: antiguamente significaba también “echarle a alguien en cara que se le ha hecho un favor”, especialmente si era de poca importancia. Dar en el rostro alguno con el bien que le hemos hecho.

Palabras enraizadas: herir, herida, hiriente.

ETIMOLOGÍA y ORIGEN

De façerir, de faz (rostro), y herir, del verbo latino ferire (herir).

Diccionario de latín-español (1492) de Elio Antonio de Nebrija: exprobo. as. aui.  por çaherir  o dar en denuesto. Exprobatio. onis. por aqlla obra de çaherir y dar en denuesto. Exprobrator. oris. Expbratrix. icis. por el q çahiere. Exprobratori. por cosa para çaherir, y dar en desnuesto. 

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495çaherir. exprobro. as. imputo. as. çaherimiento. exprobratio. imputatio. 

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco: Zaherir. V. çaherir. dar en el rostro a alguno có (con) el bien que le hemos hecho, por otro nombre reprochar. Latine improperare. Es nombre Arabigo, y puede ser de rayz Hebrea, [...] porque al q çaherimos se suele dezir, mira hermano, acordaos q hize esto, y esto por vos, no seays ingrato; o del nombre zehher modicum, paruum; y de ahi çaherir, que valdra tanto como dar en rostro con el pequeño beneficio que se ha hecho.

Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?: çaherir. de subferire Lat. querra decir herir encubiertamente. 

Diccionario de Autoridades, de 1732: v.a. Dar en el rostro con alguna acción, ù beneficio, reprehendiendo al sugeto. Usase tambien por reprehender de cualquier modo, y segun Covarrubias es tomado del Arabe; aunque tambien dice se pudo decir del hebreo Zahar, que vale amonestar. Lat. Exprobare.[...]. También recoge la voz ZAHERIMIENTO: s. m. El acto de zaherir. Trahelo Nebrixa en su Vocabulario. Lat. exprobatio. Asimismo recoge la voz ZAHERIDO, DA: part. pass. de zaherir en sus acepciones. Lat. exprobatus, a, um. Además recoge el término ZAHERIDOR: (Zaheridór) s. m. El que zahiere. Exprobrator maximè beneficii. 

Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española: v. a. Dar en el rostro con alguna acción, ù beneficio, reprehendiendo al sugeto. Usase tambien por reprehender de cualquier modo. Exprobrare. También recoge la voz ZAHERIMIENTO: s. m. El acto de zaherir. Exprobratio. Asimismo recoge la voz ZAHERIDO, DA: p. p. de zaherir. Además recoge el término ZAHERIDOR: s. m. El que zahiere. Exprobator maximè beneficii. 

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793). ZAHERIR: satirizar, picar, echar floxas, herir con palabras. Fr. pincer. Lat. verbis exprobrare. It. Pizzicare, offendere, rimprocciare. V. picar, satirizar. || Dar en el rostro con los beneficios, reprehendiendo a quien los recibió. Fr. Reprocher. Lat. exprobrare, commemorans objicere. It. Rimproverare, rinfacciare. También recoge la voz ZAHERIMIENTO: satira. || Accion de dar en el rostro con los beneficios hechos. Fr. reproche. Lat. exprobratio. It. rinfacciamento, rimprovero.    V. Asimismo recoge la voz ZAHERIDO: part. pas. Además recoge el término ZAHERIDOR: satírico, picante en sus expresiones. || El que da en el rostro con el beneficio que hizo. Fr. celui qui reproche les bienfaits. Lat. beneficiorum exprobator. It. chi rinfaccia. 

Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española: ZAHERIR. censurar a uno sus cosas maligna y solapadamente. Exprobrare. || Mortificar a alguno criticando sus acciones con siniestra intención.  También recoge la voz ZAHERIMIENTO: m. El acto de zaherir. Exprobratio. Además recoge la voz ZAHERÍO. m. ant. Zaherimiento. También recoge el término ZAHERIDOR, RA: el que zahiere. Exprobrator. 

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí: ZAHERIR. Activo. Censurar a uno maligna y solapadamente. || Mortificar a alguno criticando sus acciones con siniestra intención. Etimología. de za, por sub, debajo, y herir. También recoge la voz ZAHERIMIENTO: m. el acto de zaherir. Además recoge el término ZAHERIDOR: Adjetivo. Que zahiere. Usase tambien como sustantivo. También recoge la voz ZAHERIBLE: adjetivo. que se puede zaherir. Además recoge la voz ZAHERÍO. m. ant. Zaherimiento.

Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición: ZAHERIR: (De za, por sub, debajo, y herir). a. Censurar maligna y solapadamente. || Mortificar á uno criticando sus acciones con siniestra intención. También recoge la voz ZAHERIMIENTO: s. m. Acción de zaherir.  Además recoge el término ZAHERIDOR, RA: adj.  Que zahiere. Asimismo recoge la voz ZAHERÍO. m. ant. Zaherimiento

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917): ZAHERIR. De facerir [...]. Además recoge la voz ZAHERIBLE: adj. Que se puede zaherir. 

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954): define zaherir como “censurar”, del latín “faciem ferire”.


Inglés:  reproach, humiliate
Francés: humilier
Portugués: repreender, exprobrar
Alemán: kritisieren, verletzen
Italiano: offendere    



Este es el significado de zaherir en el diccionario español



Delusivo, delusiva

Plural: delusivos, delusivas

ADJETIVO

Definición: lo mismo que delusorio.

ETIMOLOGÍA

Según la R.A.E.: Del latín delūsus, participio pasivo de deludĕre (engañar), e -ivo

Ver delusión


Este es el significado de delusivo en el diccionario español


Delusorio, delusoria

Plural: delusorios, delusorias

ADJETIVO

Definición: engañoso. Delirante. Falso. Producido por una delusión o propio de ella. Se aplica a aquello que engaña.

Ejemplos: “Con afán delusorio nos dijo que aprobó el examen sin estudiar nada”

Sinónimos y palabras relacionadas: ilusorio, delirante, alucinante, confuso, engañoso, falaz, falso, quimérico, fantasioso, ficticio, equívoco.

Antónimos: verdadero, cierto.

Palabras enraizadas: ilusión, desilusión, iluso, ilusionar, delusión, delusor, delusivo.

ETIMOLOGÍA

Del latín delusorius (según Elio Antonio de Nebrija, cosa para burlar y escarnecer). Según Roque Barcia: del latín delusorius, engañoso; forma adjetiva de delusum, supino de deludere, mofarse;  compuesto del prefijo intensivo de, y ludere, jugar.

Ver delusión


Inglés: delusional, delusionary, delusive

Francés: illusoire, délusoire

Portugués: enganoso, ilusório

Alemán: täuschend, betrügerisch

Italiano: illusorio, ingannevole


Este es el significado de delusorio en el diccionario español


Delusión

Plural: delusiones

SUSTANTIVO femenino

Definición: engaño. Bulo. Delirio. Ilusión. Imagen o concepto sin realidad verdadera. En medicina equivale a delirio. Estado mental que consiste en creer cosas que no son ciertas. Idea, opinión, o creencia errónea o falsa. Creencia contraria a los hechos o a la realidad, provocada por un engaño, un error o un desorden mental. Falsa impresión. Falsedad propagada. Mentira propagandística. 

Ejemplos: “La delusión es el optimismo de los tontos”, “Más que optimismo, lo tuyo es delusión”, “Antes de pillarle las fotos besándose con esa chica,  yo tenía la delusión de que se quería casar conmigo”.

Sinónimos y palabras relacionadas: ilusión, delirio, alucinación, confusión,  engaño, imaginación, bulo, fabulación, falacia, autoengaño, quimera, sueño, fantasía, falsedad.

Antónimos: verdad, certeza.

Palabras enraizadas: ilusión, desilusión, iluso, ilusionar, delusorio, delusor, delusivo.

ETIMOLOGÍA

Su origen lo encontramos en la voz latina delusio, -onis (burla o escarnio); si bien el término ha pasado al castellano actual desde el inglés delusion.

Diccionario de latín-español (1492) de Elio Antonio de Nebrija: recoge la voz latina DELUSIO, onis. Aquella burla ó escarnio. También recoge la voz DELUDO, is, si. Burlar, escarnecer, y engañar. Además recoge la voz DELUSOR, oris. Burlador, y escarnecedor. Asimismo recoge la voz DELUSORIUS, a, um. Cosa para burlar, y escarnecer.

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: no la recoge.

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco: no la recoge. 

Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?: no recoge la voz.

Diccionario de Autoridades, de 1732: no recoge la voz.

Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española: únicamente recoge la voz DELUSOR. s.m. p. us. Engañador. Delusor.

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793): no recoge el término.

Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada: no recoge la voz DELUSIÓN, pero sí recoge la voz DELUSIVO. adj. ant. engañoso. También recoge la voz DELUSORIAMENTE: adv. Con engaño o artificio. Además recoge la voz DELUSORIO: adv. Engañoso. 

Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española: no recoge la voz DELUSIÓN, pero sí recoge la voz DELUSIVO. adj. ant. engañoso. Fallax. También recoge la voz DELUSORIO: adj. engañoso. Además recoge la voz DELUSIORIAMENTE: adv. m. Con engaño ó artificio. Dolosè, subdolè. 

Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá: no recoge la voz DELUSIÓN, pero sí recoge la voz DELUDIR: a. ant. Engañar. También recoge la voz DELUSIVAMENTE: adv. m. ant. Engañosamente. Además recoge la voz DELUSIVO. adj. ant. engañoso. Fallax. Asimismo recoge la voz DELUSOR. ant. engañador. También recoge la voz DELUSORIO. ant. Engañoso. Por último, recoge la voz DELUSORIAMENTE: adv. m. Con engaño o artificio. Dolosè, subdolè. 

Diccionario de la lengua Castellana, de 1852, de la Real Academia de la Lengua Española: no recoge la voz DELUSIÓN, pero sí recoge la voz DELUSIVO. adj. ant. engañoso. Fallax. También recoge la voz DELUSORIO: adj. engañoso. Además recoge la voz DELUSIORIAMENTE: adv. m. Con engaño ó artificio. Dolosè, subdolè. 

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí: no recoge la voz DELUSIÓN, pero sí recoge la voz DELUSIVO. adj. Engañoso. Etimología. Del lat. delusios, engaño (Academia). También recoge la voz DELUSORIO. adj. Engañoso. Etimología. Del latín delusorius, engañoso; forma adjetiva de delusum, supino de deludere, mofarse;  compuesto del prefijo intensivo de, y ludere, jugar; francés, délusoire.  Por último, recoge la voz DELUSORIAMENTE: adverbio de modo, con engaño ó artificio. Etimología. de delusoria, y el sufijo adverbial mente.

Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición: no recoge la voz DELUSIÓN, pero sí recoge la voz DELUSIVO. (del lat. delusio, engaño). adj. Delusorio. También recoge la voz DELUSORIO: ( del lat. delusorius). adj. engañoso. Además recoge la voz DELUSORIAMENTE: adv. m. Con engaño o artificio. 

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917): no recoge la voz DELUSIÓN, pero sí recoge la voz DELUSIVO: ( Del lat. delūsum, de deludere, engañar). adj. Delusorio. También recoge la voz DELUDIR: (Del lat. deludere, engañar). v. a. Mofar, escarnecer, alucinar. También recoge la voz DELUSORIO. (Del lat. delusorius) adj. Engañoso. Además recoge el término DELUSORIAMENTE: adv. m. Con engaño, o artificio. 

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954): no recoge la voz DELUSIÓN. Recoge la voz DELUSORIO que traduce por “engañoso” , del lat. delusorius. También recoge la voz DELUDIR que traduce por “burlar”, del lat. deludere. Y la voz DELUSIVO, traducida como “engañado” , del lat. delūsus. 

La R.A.E. lo recogió por primera vez en su diccionario en 1992. 


Inglés: delusion, misconception

Francés: illusion

Portugués: ilusão

Alemán: Irrtum

Italiano: illusione


Este es el significado de delusión en el diccionario español

Gocho, gocha

Plural: gochos, gochas

SUSTANTIVO

Definición: cerdo -a (mamífero). La R.A.E., en su última edición (hasta 1899 sí lo admitía) no admite “gocha” como hembra del cerdo.

Ejemplos:  “ponerse gocho”, expresión coloquial que significa comer mucho, hasta quedarse lleno, o hartarse.

Sinónimos: cerdo, cochino, puerco, marrano, cocho, gorrino, guarro, cebón, chancho, porcino.

ADJETIVO (se usa también como sustantivo)

1._Definición: se usa en sentido metafórico para referirse a la persona que es guarra, poco aseada o de costumbres asquerosas. También se usa para referirse a las personas que comen en exceso, hasta casi reventar, como si no hubiera un mañana. Persona que al comer demuestra modales desgradables, como hablar con la boca llena o hacer ruidos al comer.

Ejemplos: “Escupir en la calle es propio de la gente gocha”

Sinónimos: cerdo, cochino, puerco, marrano, cocho, gorrino, guarro, asqueroso, repugnante, repulsivo. 

2._GENTILICIO: persona oriunda del estado Táchira, en Venezuela.

ETIMOLOGÍA

Proviene de la interjección onomatopéyica goch, que se utiliza para llamar a los cerdos. Una de las teorías más aceptadas es que se trata de un provincianismo asturiano, que se ha extendido por muchas otras regiones y países.

Diccionario de latín-español (1492) de Elio Antonio de Nebrija: no la recoge.

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: no la recoge.

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco: no la recoge. 

Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?: no recoge el término.

Diccionario de Autoridades, de 1732: s.m. Vale lo mismo que cochino o puerco. [...]

Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española: s. m. Cochino ó puerco.

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793): lo mismo que cerdo.

Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada: s. m. Cochino ó puerco.

Diccionario de la lengua Castellana de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española: s. m. Cochino ó puerco. Sus porcus. También recoge la voz GOCHA: f. La marrana, ó la hembra del gocho. Sus porca.

Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá: s. m. Cochino ó puerco. Sus porcus. También recoge la voz GOCHA: f. La marrana, ó la hembra del gocho. Sus porca

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí: GOCHO. Masculino. El cerdo o cochino. También recoge la voz GOCHA: Femenino. La marrana ó la hembra del gocho.

Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición: GOCHO, CHA. m. y f. fam. Cochino

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917): GOCHO, CHA. (De cocho). m. y f. Cochino, na.

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954): lo traduce por “cochino”, sitúa su origen en “coch” y “goch”. No recoge la voz GOCHA. 

Inglés: pork
Francés:  cochon, porc
Portugués: porco
Alemán: Schwein
Italiano: maiale



Este es el significado de gocho en el diccionario español



Cocho, cocha

Plural: cochos

SUSTANTIVO 

Definición: cerdo (mamífero). Metafóricamente se usa para referirse a las personas sucias o de costumbres asquerosas.

Ejemplos: “Del cocho se hace embutido para evitar que se ponga pocho”.

Sinónimos y palabras relacionadas: cerdo, cochino, puerco, marrano, gocho, gorrino, guarro, cebón, chancho, porcino.

PARTICIPIO PASIVO del verbo cocer

Definición:  (En desuso). Cocido.

ETIMOLOGÍA
Provincianismo gallego y asturiano que proviene de la onomatopeya céltica hvvch, coch, usada para llamar a los cerdos, por imitar el sonido que estos emiten.
En el sentido de “cocido”, proviene del latín coctus, cocido.

Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495: no la recoge.

Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco: no  recoge el término COCHO.

Diccionario de Autoridades, de 1732. COCHO: adj. Lo mismo que cocido. Es tomado del latín coctus, a, um, que significa lo mismo [...]. 

Diccionario de la lengua Castellana, de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española: sí recoge la voz COCHO: adj. ant. Lo mismo que cocido.

Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793). COCHO: adj. Es voz de poco uso, lo mismo que cocido. 

Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez 
de Taboada: sí recoge la voz COCHO: adj. ant. V. cocido. 

Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá. COCHO: adj. ant. Cocido. [Especie de papagayo  de cabeza roja y azulada. // En algunas partes marrano, y en otras perro.]

Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí. COCHO: Participio pasivo irregular del verbo cocer. // Adjetivo anticuado. Cocido. Etimología. 1. De cocho: latin, coctus, cocido. Catalán, coch, cocinero. 2. Del céltico hwch, cerdo (Academia). 

Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición. COCHO: (Del celta hvvch, cerdo) m. y f.  pr. Ast. y Gal. Gocho. 

Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917). COCHO: (Del lat. coctus)  p. p. irregular de cocer. ||  adj. Amer. En Colombia, crudo, no cocido. || m. Amer. En Chile, nombre que se da al ulpo caliente. Amer. En Chile, mazamorra  hecha con harina tostada.

Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954): lo define como “cocido”, y también como “cerdo”, derivado de “coch”.

Inglés: pork
Francés:  cochon, porc
Portugués: porco
Alemán: Schwein
Italiano: maiale


Este es el significado de cocho en el diccionario español