Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco.
HUSMAR: ir rastreando con el olfato alguna cosa, como hace el perro de ca
ça; y dixose asi del sonido q haze con el hocico y narizes, atrayedo el aire para dentro con alguna fuer
ça; lo q tambien hazen los hombres golosos; y tomase metaforicaméte algunas vezes por sospechar y barruntar, discurriendo de un indicio en otro, los cuales da olor a la cosa que se inquiere.
USMAR: este vocablo es antiguo Español, y vale tanto como oler o sacar de rastro, por el olfato, es nombre griego derivado de [...], hosmes, odor, olfatus.
Origen y etimologia de todos los vocablos originales de la lengua castellana, de Francisco del Rosal ¿1611-1614?: no recoge el término.
Diccionario Castellano y Portuguez (1721), de Raphael Bluteau.
HUSMAR o HUSMEAR: tomar o faro
Diccionario de Autoridades, de 1732.
HUSMEAR: v. a. Rastrear con el olfato alguna cosa buscándola, como hace el perro quando busca la caza. Formose este verbo del sonido que se hace con las narices, para atraher el áire hácia adentro, segun siente Covarr. Latín. Redolere. Odore investigare. PIC. JUST. f. 12. Ando echándola hurones, que husmeen los demeritos que la acarrearon la mácula. || Metaphoricamente se toma por sospechar y barruntar, discurriendo de un indicio en otro. Trahelo en este sentido Covarr. en su Thesoro. Latín. Redolere. || Significa assimismo empezar a oler mal alguna cosa, especialmente la carne. En este sentido es verbo neutro. Latín. Foetere.
HUSMEADOR: s. m. El que husmea o busca con cuidado alguna cosa. Latín. Redolens.
HUSMEADO, DA: part. pass. del verbo Husmear en sus acepciones. Latín. Redolitus.
HUSMEADORCILLO: s. m. Dimin. Lo mismo que Husmeador. PIC. JUST. f. 168. Los pisaverdes husmeadorcillos, que por allí andaban de ojeo, como veían una muger sola, pensaban que había caza.
HUSMO: s. m. El olor que despiden de sí las cosas de carne: como el tocíno, carnero, perdiz, &c. que regularmente suele ser de estar ya empezadas a passar de sazón. Latín. Odor. Foetor. || Estar al husmo. Phrase que significa estar esperando la ocasión de lograr su intento. Es tomado de los perros, quando por el olfato sacan y levantan la caza. Latín. Tempus opportunum, # horam venari. || Venirse, o andarse al husmo. Phrases, que significan andar inquierendo para saber las cosas escondidas, sacándolas por conjetúras y señales que se vén y observan: Y tambien significan andar tras de lo que se solicita, motivado de haber sido atendido en otras ocasiones. Latín. Odore investigare. Odorem insequi. QUEV. Cuent. El otro hermanillo que sevenía al husmo, se hizo mequetrefe y faráute del negócio.
Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española.
HUSMEADO, DA: p.p. de husmear.
HUSMEADOR: s.m. El que husmea, ó busca con cuidado alguna cosa. Redolens.
HUSMEADORCILLO: s. m. d. de husmeador.
HUSMO: s. m. El olor que despiden de sí las cosas de carne: como el tocíno, carnero, perdiz, &c. que regularmente suele ser de estar ya empezadas a pasar de sazón. Odor. Foetor. || Estar al husmo. f. met. que significa estar esperando la ocasión de lograr su intento. Tempus opportunum, et horam venari. || Venirse, o andarse al husmo. f. met., que significan andar inquierendo para saber las cosas escondidas, sacándolas por conjetúras y señales que se ven y observan; y tambien significan andar tras de lo que se solicita, motivado de haber sido atendido en otras ocasiones. Odorem insequi.
Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793).
HUSMEADOR: averiguador, V. y huron en esta acepcion.
HUSMEADORCILLO: dimin. de husmeador, V.
HUSMEAR: averiguar, huronear,?V. en este sentido. Husmear: empezar a oler mal alguna cosa, V. Heder. Fr. commencer á sentir mauvais. Lat. Foetere. Basc, ufandu. Otros lo toman por oler, como verbo activo. V. Sobr.
HUSMEADO: part. pas.
HUSMO: humillo, olor, olorcillo, y fetor, o hedor, V. Andar al husmo, al humillo, otear, oler lo que pasa, averiguarlo, conjeturarlo, acecharlo.
Diccionario de la Lengua Castellana (1822), de Melchor Manuel Núñez de Taboada.
HUSMA: (andar á la). fam. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales.
HUSMADO: p.p. de husmar.
HUSMAR: v. a. ant. V. Husmear.
HUSMEADO: p:p. de husmear.
HUSMEADOR, RA: s.m. y f. El que husmea.
HUSMEAR: v. a. Rastrear con el olfato alguna cosa. || Met. fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne.
HUSMO: s. m. Olor que despiden de sí las cosas que ya empiezan á pasarse. || Estar al husmo. Estar esperando la ocasión de lograr su intento.
Diccionario de la lengua Castellana, de 1832, de la Real Academia de la Lengua Española.
HUSMA: (andar á la). Fr. fam. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas sacándolas por conjeturas y señales. Conjectari.
HUSMEADOR, RA: m. y f. El que husmea. Odoratu investigans.
HUSMEAR: a. Rastrear con el olfato alguna cosa. Odoratu investigare, inquirere, olfacere || Met. fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. Cautè investigare. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne. foetere
HUSMO: m. Olor que despiden de sí las cosas de carne; como tocino, carnero, perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan á pasarse. Odor, foetor || Estar al husmo. fr. Estar esperando la ocasión de lograr su intento. Investigare.
Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá: repite las definiciones de la edición de 1832 del diccionario de la R.A.E. y añade HUSMEADORCILLO: m. y f. de husmeador.
Diccionario nacional, o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de Ramón Joaquín Domínguez (1847):
HUSMA: (andar á la). fras. fam. Andar indagando ó inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales.
HUSMAR: v. a. ant. V. Husmear.
HUSMEADO: p:p. de husmear.
HUSMEADOR, RA: s.m. y f. La persona que husmea.
HUSMEANTE: part. pres. de Husmear. Que husmea.
HUSMEAR: v. a. Rastrear alguna cosa con el olfato; seguir la pista por el olor || Fig. fam. Andar inquiriendo ó indagando disimuladamente alguna cosa. || n. Comenzar á oler mal la carne ú otra cosa.
HUSMO: s. m. Olor peculiar que despiden de sí las carnes que sirven de alimento, como el tocino, el carnero, la gallina etc. Producido generalmente por una putrefacción incipiente. || Estar al husmo. Estar aguardando la propicia ocasión de lograr lo que se desea.
Diccionario de la lengua Castellana, de 1852, de la Real Academia de la Lengua Española: repite las definiciones de la edición de 1832 del diccionario de la R.A.E.
Diccionario Enciclopédico de la Lengua Española (1853), de Gaspar y Roig.
HUSMA: (andar á la). fr. fam. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales.
HUSMAR: v. a. ant. Husmear.
HUSMEADOR: adj. s. El que husmea.
HUSMEAR: v. a. Rastrear alguna cosa por el olfato. || Met. fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne.
HUSMO: s. m. Olor que despiden de sí las cosas de carne, como tocino, carnero, perdiz, etc, que regularmente suele provenir de que ya empiezan á pasarse.-fr. || Estar al husmo. Estar esperando la ocasión para lograr su intento.
Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, de Elías Zerolo (1870).
HUSMA: f. 1 Husmeo. 2. Andar uno á la husma. fr. fig. y fam. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales.
HUSMAR: a. ant. Husmear.
HUSMEADOR, RA: adj. y s. Que husmea.
HUSMEADOR, RA: adj. y s. Que husmea.
HUSMEAR: [De husmo] a. 1. Rastrear con el olfato una cosa. 2. dif. y fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || m. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne.
HUSMEO: m. Acción y efecto de husmear.
HUSMO: m. 1. Olor que despiden de sí las cosas de carne, como tocino, carnero, perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan á pasarse. 2. Estar uno al husmo. fr. fig. Estar esperando la ocasión de lograr su intento.
Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí.
HUSMA: (andar á la). Frase familiar. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales. Etimología. De husmo.
HUSMAR: activo anticuado. Husmear.
HUSMEADOR, RA: adj. Que husmea. Ú.t.c.s.
HUSMEAR: activo. a. Rastrear con el olfato alguna cosa. || Metáfora familiar. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne. Etimología. De husmo. Etimología. Catalán. Farumejar.
HUSMEO: m. La acción y efecto de husmear.
HUSMO: m. Olor que despiden de sí las cosas de carne; como perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan á pasarse. || Estar al husmo. frase.. Estar esperando la ocasión de lograr lo que se desea. Etimología. Del griego [...], husmo. Catalán, farum.
Diccionario de la R.A.E. de 1899, decimotercera edición.
HUSMA: (Del ár. [...], hazima, oler mal.) f. Husmeo. || Andar uno á la husma. fr. fig. fam. Andar inquiriendo para saber las cosas ocultas, sacándolas por conjeturas y señales. HUSMAR: a. ant. Husmear.
HUSMEADOR, RA: adj. Que husmea. Ú.t.c.s.
HUSMEAR: (De husmo.) a. Rastrear con el olfato una cosa. || fig. y fam. andar indagando una cosa con arte y disimulo. || n. Empezar á oler mal una cosa, especialmente la carne.
HUSMEO: m. acción y efecto de husmear.
HUSMO: m. Olor que despiden de sí las cosas de carne, como tocino, carnero, perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan á pasarse. || Estar uno al husmo. fr. fig. y fam. Estar esperando la ocasión de lograr su intento.
Diccionario de la Lengua Española de José Alemany y Bolufer (1917).
HUSMA: (del gr. osmé, olor). f. Husmear.
HUSMAR: (de husma). c. a. ant. Husmear.
HUSMEADOR, RA: adj. Que husmea. Ú.t.c.s.
HUSMEAR: (de husmo). v.a. Rastrear con el olfato una cosa. || fig. y fam. Andar indagando una cosa con arte y disimulo. || v.n. Empezar a oler mal una cosa, especialmente la carne.
HUSMEO: m. Acción y efecto de husmear.
HUSMO: (de husmar). m. Olor que despiden de sí las carnes, como tocino, carnero, perdiz, etc., que regularmente suele provenir de que ya empiezan a pasarse.
Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954):
HUSMA: acción de inquirir. De husmar.
HUSMAR: husmear. Del latín osmare.
HUSMEAR: rastrear, inquirir, buscar. De husma.
HUSMO: olor. De husmar.