estragado, estragada, estragadamente, estragador, estragamiento, estragar, estrago
Introducción:
La reconstrucción lexicográfica del término estrago revela el tránsito del término desde una violencia física y colectiva hacia una corrupción moral o física.
1. El origen bélico y material
En sus primeras apariciones (como en la Biblia Escorial o el Caballero Cifar), el estrago es pura exterioridad. Derivado del latín strages ("derribamiento de cuerpos"), se vincula estrictamente a la guerra: la matanza, la tala de campos y la ruina de los ejércitos. Para los primeros diccionarios, como los de Palencia o Nebrija, el estrago es "un montón de muertos" o el "asolamiento" de un país.
2. La interiorización y la corrupción.
En los grandes diccionarios políglotas (Percyvall, Oudin, Vittori) y el Tesoro de Covarrubias, empieza a usarse el verbo estragar para referirse al acto de "echar a perder" o "viciar". Es aquí donde surge la noción del "gusto estragado" o la "mujer estragada" (vinculada históricamente a la enfermedad), marcando un giro hacia lo sensorial y lo moral. El daño ya no es solo un muro derribado, sino una voluntad descompuesta.
3. La consolidación semántica y figurada.
A partir del Diccionario de Autoridades (1726), todos los diccionarios recogen la estabilización de esta dualidad. El estrago es, a la vez, la "matanza de gente" y el "estragamiento de costumbres". Autores como María Moliner o la RAE moderna recogen este legado, permitiéndonos hoy hablar con igual precisión de los estragos de una epidemia, del frío en los cultivos o de la influencia de una "literatura estragadora".
A continuación, se detalla este viaje semántico, donde se podrá observar cómo la palabra ha mantenido su núcleo de "daño grande", pero ha sabido adaptarse para describir tanto el horror de la pólvora como la sutil decadencia del carácter humano.
Universal vocabulario en latin y en romance (1490), del cronista Alfonso de Palencia:
Strages es derribamiento de muchos cuerpos. muerte de muchos. torrontero alto.
Lexicon hoc est Dictionarium ex sermone latino in hispaniensem (1492) de Elio Antonio de Nebrija:
Vocabulario romance-latín ¿1492? ¿Alfonso de Palencia? (Manuscrito anónimo de la Real Biblioteca de San Lorenzo del Escorial):
Estrago de gente. Strages.
Estrago de otra qualquier cosa. pernities. ei. * por cosa estragadora.
Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana (1570), de Cristobal de las Casas:
Estragar. Guastare, stratiare.
Estragado. Guasto, stratiato.
Estrago. Stratio
Bibliothecae Hispanicae pars altera. Containing a dictionarie in spanish, english and latine, de Richard Percyvall, (1591):
Estragar, to spile, to mar, to waste, Corrumpere.
Estragado, marred, wasted, spoiled, Corruptus.
Estragamiento, estrago, spoile, slaughter, Corruptio, Strages.
Estrago, a slaughter, Strages.
Diccionario muy copioso de la lengua Española y Françesa (1604), de Ioan Palet:
estragado, Destruix.
estragador, Destructeur.
estragamiento, Destruction, degast.
estragar, Gaster, destruire.
estrago, Degast, meurtre.
Tesoro de las dos lenguas española y francesa, de Cesar Oudin (1607):
Estragar, gaster, corrompre, vicier, perdre, dissiper, destruire.
Estragado, gasté, corrompu, vicié, perdu, dissipé, destruit.
Estragador, destructeur.
Estragamiento, degast, gastement, corruption, pourriture, destruction.
Estrago de muertos, une multitude de gens tuez, tuerie, deffaite, desconfiture, carnage, chaplis, boucherie d´hommes, meurtre.
Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y española, Girolamo Vittori, 1609:
Origen, y etymología, de todos los Vocablos originales de la Lengua Castellana, de Francisco de el Rosal (¿1611?):
Estragar hacer estrago del Lat. Strages la matanza y perdicion
Estrago. B. Estragar.
Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastián de Covarrubias Orozco:
ESTRAGAR, echar a perder, borrar, afear, descomponer, arruynar, de estrago, ruyna, destruycion, desbaratamiento, &c. Es vocablo Italiano, stratio, scempio, crudelta, danno grande. Petrarca en el soneto segundo. Per far una leggiadra, c. ib.
O vero al poggio faticoso, alto
Ritrami accoramente da lo stratio:
Del qual huggivorrebe, e non può aitarme.
Cosa estragada, cosa perdida. Muger estragada, llena de buba, o mal Frances. Estragarse, corromperse maltratarse, pervertirse. Su primer origne de estrago, es del nombre Latino Strages.gis. Clades, occisio. Virg. lib. 9 Eneid.
Quas ibi tum ferro strages, quae funera Turnus.
Ediderit, quem quisque virum demiserit or [...]
Vocabolario español, e italiano, de Lorenzo Franciosini (1620):
estragar.] guastare. corrompere. rouinare.
estragado.] guasto, corroto. rouinato.
estragador.] guastatore. corrompitore. rouinatore.
estragamiento.] coruzione. corrompimiento. guastamento. rouina.
Cosa estragada.] cosa guasta, e corrotta.
Muger estragada.] Donna piena di malfranzese.
estragarse. corrompersi guastarsi.
estragado gusto.] gusto cattivo, o guasto.
estrago, o matança.] strage. mortalità. rotta d´esercito. sconsitta. ammazzamento.
Diccionario Nuevo Español y Ingles, y Ingles y español, 1706, Captain John Stevens:
ESTRAGA´DO, spoil´d, corrupted, vitiated.
ESTRAGADÓR, a destroyer, a spoiler, a corrupter.
ESTRAGAMIE´NTO, a spoiling, corruption, or vitiating.
ESTRAGA´R, Praes. Estrago, Praet. Estragué; to spoil, to corrupt, to vitiate.
ESTRA´GO, an havock, a slaughter, a destruction. From the Latin Strages.
ESTRAGUÉ, vid. Estragár.
Diccionario Castellano y Portuguez (1721), de Raphael Bluteau:
Astragar. Estragar.
Estragadamente. Id.
Estragado. Id.
Estragador. Id.
Estragar. Id.
Estrago. Id.
Diccionario de Autoridades, de 1726-1739:
Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793):
ASTRAGAR, antic. destruir, V. y Mayans, Orij.
ESTRAGADAMENTE, adv. perdidamente. Fr. Mechamment. Lat. Pérditè. It. Malamente.
ESTRAGAMIENTO, V. Estrago, y desorden de costumbres, que son mas usados.
ESTRAGÁR, arruinar, destruir, corromper. Fr. Gatér, ruinér, detruire. Lat. Corrúmpere, vastáre, depopulári. It. Guastare, ruinare.
ESTRAGÁR la cortesía, perderla.
ESTRAGARSE, corromperse, V.
ESTRAGÁDO, part. pas.
ESTRÁGO, ruina, mortandad. Fr. Meurtre, tueríe. Lat. Strages, internétio. It. Strage, uccisione.
ESTRÁGO, se dice en las cosas morales, por ruina, daño. Fr. Meurtre, dommage. Lat. Damnum flagitium. It. Danno, peccato. Qué estrago no hacen en las costumbres la mala crianza, y las compañias viciosas.
Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1846 de D. Vicente Salvá:
ASTRAGAMIENTO. m. ant. Estrago.
ASTRAGAR. a. ant. Estragar ó Destruir
ESTRAGADAMENTE. adv. m. Con desórden y desarreglo. Inordinatè, pravè.
ESTRAGADÍSIMAMENTE. adv. m. sup. de estragadamente.
ESTRAGADÍSIMO, MA. adj. sup. de estragado. Valdè inordinatus, corruptus.
ESTRAGADOR, RA. m. y f. El que estraga. Corruptor, vitiator.
ESTRAGAMIENTO. m. ant. Estrago. || met. Desarreglo y corrupcion. Corruptio, inordinatio.
ESTRAGAR. a. Viciar, corromper. [Úsase tambien como recíproco.] Corrumpere, vitiare. || ant. Causar estrago, perder, dañar y causar ruína y perjuicio. Destruere, damnum inferre.
ESTRAGO. m. Daño hecho en guerra, matanza de gente, destruccion de la campaña, del país ó del ejército. Damnum, vastatio. || Ruína, daño y destruccion. Damnum, destructio. [|| met. Corrupcion.]
Diccionario nacional, o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de Ramón Joaquín Domínguez (año 1846):
Estragadamente, adv. de mod. Con estragamiento de costumbres, con desórden y desarreglo, de una manera estragada, corrompida, viciosa.
Estragadísimo, ma. sup. de estragado.
Estragado, da. adj. Vicioso, corrompido etc. || part. pas. de Estragar.
Estragador, ra. s. El que estraga. Usase como adjetivo.
Estragamiento, s. m. El acto ó el efecto de estragar ó estragarse moralmente. || Corrupcion, disolucion de costumbres, vicio etc.
Estragante, part. a. de Estragar. Que estraga.
Estragar, v. a. Relajar, desvirtuar, destruir el buen gusto, el apetito sano, la inclinacion natural y saludable á ciertas cosas; hacer perder en cierto modo las sensaciones lícitas y necesarias para un método tranquilo y conservador de la existencia; apagar los instintos puros, razonables, convenientes etc. || Viciar, malvar, corromper, echar á perder moralmente. || ant. Causar estrago, perder, dañar, acarrear ruina, desastre, perjuicio considerable.
Estragarse, v. pron. Se usa como reflexivo, recíproco, impersonal y pasivo.
Estrago, s. m. Ruina, desastre, destruccion; daño, perjuicio, mal muy considerable, de trascendencia infausta etc. || Daño hecho en guerra, matanza de gente, tala. desolacion, devastacion de territorios ó países, pérdida ó espantosa baja en los ejércitos etc.
Diccionario de la lengua castellana con las correspondencias catalana y latina, de Pedro Labernia y Esteller, 1844-1848:
ESTRAGADAMENTE. adv. m. Con desórden y desarreglo. Desarregladament, desordenadament. Inordinatè.
ESTRAGADÍSIMO, A. adj. sup. Desarregladíssim. Corruptissimus.
ESTRAGADO, A. adj. Corrompido, desarreglado, viciado. Estragat, desarreglat, corromput, viciat. Corruptus.
ESTRAGADOR, A. mf. El que estraga. Estragadòr. Corruptor, vitiator.
ESTRAGAMIENTO. m. ant. Estrago. || met. Desarreglo y corrupcion. Corrupció, desarreglo. Corruptio, inordinatio.
ESTRAGAR. a. Viciar, corromper. Estragar, viciar, corrómprer. Corrumpere, vitiare. || ant. Causar estrago, perder, dañar y causar ruina y perjuicio. Danyar, causar estrago. Destruere, damnum inferre.
ESTRAGO. m. Daño hecho en guerra, matanza de gente, destruccion de la campaña. Estrago. Damnum, destructio, vastatio. || Ruina, daño y destruccion. Estrago. Damnum, destructio.
Diccionario General de la Lengua Castellana, por Don José Caballero (año 1849):
ESTRAGADAMENTE, adv. m. Con estragamiento de costumbres, con desórden.
ESTRAGADÍSIMAMENTE, adv. m. sup. de estragadamente.
ESTRAGADÍSIMO, MA. adj. sup. de estragado.
ESTRAGADO, DA, p.p. de estragar. || adj. Vicioso, corrompido.
ESTRAGADOR, RA, s. El que estraga.
ESTRAGAMIENTO, s. m. Acto ó efecto de estragar. || fig. Corrupción de costumbres. || ant. Estrago.
ESTRAGAR, v. a. Relajar, desvirtuar lo bueno. || Viciar las costumbres. || ant. Causar estrago, perder, dañar y causar perjuicio.
ESTRAGARSE, v. pron. Corromperse moralmente.
ESTRAGO, s. m. Desolacion, desastre, mal considerable. || fig. Perversion de costumbres.
Diccionario de la Real Academia de la lengua española (1884):
Estragadamente. adv. m. Con desorden y desarreglo.
Estragador, ra. adj. Que estraga.
Estragamiento. m. ant. Estrago. || fig. Desarreglo y corrupción.
Estragar. a. Viciar, corromper. Ú.t.c.r. || ant. Causar estrago.
Estrago. (Del lat. strages.) m. Daño hecho en guerra; matanza de gente; destrucción de la campaña, del país ó del ejército. || Ruina, daño, destrucción.
Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, de Elías Zerolo (año 1895):
ESTRAGADAMENTE. adv. m. Con desorden y desarreglo.
ESTRAGADO, DA. 1. p.p. de Estragar.
— 2. adj. Vicioso, corrompido.
ESTRAGADOR, RA. adj. Que estraga.
ESTRAGAMIENTO. 1. m. ant. Estrago.
— 2. fig. Desarreglo y corrupción.
ESTRAGAR. a. 1. Viciar, corromper.
— 2. ant. Causar estrago. « El sumo dolor y contínuas lágrimas le estragaron el juicio. » (Sandov.)
Estragarse. r. Viciarse, corromperse.
ESTRAGO. [Del lat. strages.] m. 1. Daño hecho en guerra; matanza de gente; destrucción de la campaña, del país ó del ejército.
— 2. Ruina, daño, destrucción.
Que hace dulces los estragos
Y apacibles los trofeos. (Góng.)
Primeras apariciones en textos, según el CORPUS de la R.A.E. :
la tierra que estrago dios delante los fijos de Israel es muy bona pora paztos de bestias & nos tus sieruos auemos
muchas bestias/ et Rogamos te si te/
plaz que la des anos en heredamiento
& no nos fagas passar Jordan:
AÑO: a 1300
AUTOR: Anónimo
TÍTULO: Biblia. Escorial I.j.8
PAÍS: ESPAÑA
E el sobrino del Conde, estando en una villa muy bien cercada con quatrocientos cavalleros, vido los fuegos muy grandes que andavan por las alcarias & el estrago grande que en la tierra del Conde fazían & fabló con ellos & díxoles:
AÑO: 1300 - 1305
AUTOR: Anónimo
TÍTULO: Libro del cavallero Cifar
PAÍS: ESPAÑA
& tornosse para su tierra mucho
honrrado & con grand prez
Çeypha el Rey moro de que vos
dixiemos ya de suso con el grant
pesar que ouo desto quando lo sopo
allego muy grand hueste &
fue correr tierra de castilla & quebranto
& estrago quanto fallo.
AÑO: a 1325
AUTOR: Anónimo
TÍTULO: Crónica de veinte Reyes. Escorial Y.I.12
PAÍS: ESPAÑA
Fuente: REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. RAE . Consulta realizada el 15/3/26
Comentarios
Publicar un comentario