Pejiguero, pejiguera

Plural: Pejigueros, pejigueras.



La  R.A.E. Sólo recoge la forma masculina “pejiguero”. 

MARÍA MOLINER sólo recoge la forma femenina “pejiguera”. 

SUSTANTIVO

Definición: cosa que fastidia o resulta pesada o molesta de hacer o aguantar. Cosas que sin ser de gran provecho hay que hacerlas, pudiendo ser algo trabajoso, problemático o difícil.

ADJETIVO

Definición: se usa para adjetivar en “Hierba pejiguera”. Pesado, tozudo, que incordia. Persona  que con frecuencia encuentra faltas y reparos en asuntos de poco importantes. Persona que siempre le está poniendo pegas a todas las cosas. Persona difícil de aguantar, especialmente por ser puntillosoPersona molesta, fastidiosa.

Ejemplos: “¡Qué tía más pejiguera, no hace más que molestar!”, 
“¡Qué hombres más pejigueros!”, “Qué tío más pejiguera”

Sinónimos y palabras relacionadas: pesadez, fastidio, lata, pegueta, incordio, martirio, tiquismiquisquisquilloso, puntilloso, pesado, coñazo, tocapelotas, boludo (ARG), tozudo, molesto, insoportable, inaguantable.

Antónimos: agradable, simpatica, razonable.


ETIMOLOGÍA
Del latín persicaria sinónimo de duraznillo, planta de las poligonáceas, Polygonum persicaria, se le dio ese nombre derivado del latín “persicum”, melocotón, por que sus hojas se parecen a las del melocotonero; y que crece a las orillas de las acequias invadiendo los cultivos, y que resulta difícil de quitar, y de ahí le viene el uso metafórico.

Se usa sobre todo en Andalucía (España), y se dice “pejiguera” tanto para el masculino como para el femenino.

R.A.E.: Del lat. persicaria 'duraznillo', de persĭcus.

MARÍA MOLINER: Del bajo latín persicaria, de pérsicum, melocotón; se explica por el sabor picante de la planta.)

En el Diccionario Etimológico Español e Hispano, de Vicente García de Diego (1954) aparece la voz PEJIGUERA, que define como “dificultad”, y cuyo origen sitúa en el latín vessicaria.






No lo encontramos en el Vocabulario español-latino de Elio Antonio de Nebrija, de 1495.

No lo encontramos en el Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastián de Covarrubias Orozco.

El Diccionario de Autoridades, de 1732, no recoge la voz.

Tampoco aparece en el Diccionario de la lengua Castellana de 1780, de la Real Academia de la Lengua Española.

No lo encontramos en el Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793).

Aparece en el Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1847 de D. Vicente Salvá: “PEJIGUERA. “F. fam. Cualquier cosa que sin traernos gran provecho nos pone en embarazo y dificultad. Molestia, difficultas”

No está recogido en el Diccionario General Etimológico de la Lengua Española, de 1880, de Roque Barcia Martí: PEJIGUERA. “Femenino familiar. Cualquier cosa que sin traernos gran provecho nos pone en embarazo y dificultad. Del latín vesicaria, de vesica, vejiga”

En el diccionario de la R.A.E. de 1899: PEJIGUERA. “Del latín vesicaria, de vesica, vejiga. F. fam. Cualquier cosa que, sin traernos gran provecho, nos pone en embarazo y dificultad”





Inglés: picky, fussy, touchy.
Francés: pointilleux, difficile, epidermique.
Portugués: exigente, isca, 
Italiano: esigente, pignolo.
Alemán:pingelig, wáhlerisch, kleinlig



Este es el significado de pejiguera en el diccionario español





No hay comentarios:

Publicar un comentario