murciélago, murciégalo, murceguillo, murciego
Universal vocabulario en latin y en romance (1490), del cronista Alfonso de Palencia:
Vespertilio. animal volatile. incerte nature est. volat enim pellitis alis. sed inter volantia non est habendus. quattuor graditur pedibus. formatosque pullos parit. & nutrit lacte. vespertilio dicitur quod vespere se proferat ad volatum. Varro in Agathone Quid multa: factus sum vespertilio. Neque in muribus plane: neque in volucribus sum. Hec Nonius.
Vespertilio. nis. morçielago que es animal que buela de inçierta naturaleza: ca buela con alas de pelleio & no es de contar entre las aues: pues anda con quatro pies & pare de su forma los pollos & los crian con leche. dize se vespertilio por que sale abolar enla tarde. Varro en agathon dixo: Quid multa: factus sum vespertilio neque in muribus plane neque in volucribus sum. pone lo Nonio.
Lexicon hoc est Dictionarium ex sermone latino in hispaniensem (1492) de Elio Antonio de Nebrija:
Vocabulario romance-latín ¿1492? ¿Alfonso de Palencia? (Manuscrito anónimo de la Real Biblioteca de San Lorenzo del Escorial):
Murciegalo. vespertilio. onis
Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana (1570), de Cristobal de las Casas:
Murcielago. Pipistrello, sportoglione, vespertello, vipistrello, barbastrello.
Bibliothecae Hispanicae pars altera. Containing a dictionarie in spanish, english and latine, de Richard Percyvall, (1591):
Mur, a mouse, Mus.
Murcielago, a bat, Vespertilio.
Diccionario muy copioso de la lengua Española y Françesa (1604), de Ioan Palet:
murcielago, chauue-souris.
Tesoro de las dos lenguas española y francesa, de Cesar Oudin (1607):
Murcielago o murciegalo, Chauue-souris.
Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y española, Girolamo Vittori, 1609:
Origen, y etymología, de todos los Vocablos originales de la Lengua Castellana, de Francisco de el Rosal (¿1611?):
Mur decian al Raton de Mure Latino.
Murciegano quiere decir Raton que vuela, ò vóilucre, porque en su naturaleza figura, y habitacion, representa al Raton, y solo diferencia de él en ser Ave. Pronunciase pues mejor el Andaluz y estremeño, que dice Murcielago, porque es Murcelico, que quiere decir Raton del cielo, porque a la region del Ayre llama cielo el Romano y aun el Castellano y asi celicas las Aves, porque son animales propios y naturales de aquella Region. Y asi dice Justiniano: Ius naturale est, quod natura omnia animalia docuit, que in terra, que in coelo, que in mari noscuntur el Derecho (dice) Natural es el que Naturaleza enseñó à todos los animales, asi à los que nacen en la tierra, como en el cielo, y en la mar; entendiendo por el cielo la Region del Ayre, y los animales de ella y las Aves todas. De esto tratamos en otras ocasiones, como en el Alfabeto Ultimo hablando de la costumbre de pintar los Angeles con alas, trayendo mas exemplos de Poetas Latinos. De aqui lo imitó el Arabigo que le llama Murchical.
Tesoro de la Lengua Castellana, de 1611, de Sebastian de Covarrubias Orozco:
MURCIEGACO, Lat. vespertilio, volucre biforme animal, á vespere nomen trahens, quod vesperi volitet: de quo Plinius lib. 10. c. 16. lib. II. cap. 37. en Castellano le llamamos murciegalo, que vale tanto como mus caecus alatus: yi assi el Valenciano le llama Rat pennat, que quiere dezir raton alado, o con alas. Es simbolo del malhechor que se anda escondiendo, o del que esta cargado de deudas, que huye de no venir a poder de sus acreedores. Tambien suele sinificar unos Filosofos demasiadamente escudriñadores de los secretos de naturaleza, que en la mesma especulacion se desvanecen y ciegan. Tomase tambien por los hombres astutos, inconstantes, que ya se inclinan a una cosa, ya a otra, y no les podemos acabar de tomar tiento, como este animalejo, que una vez dira ser ave y otra ser animal terrestre. Podras ver a Alciato, que sobre este sugeto haze un galano emblema en orden 62. y alli a sus comentadores Minoes, y Sanchez. Plinio lib. 10. * dize, que entre las aves solo el murciegalo pare animal vivo, y le cria con su leche.
Vocabolario español, e italiano, de Lorenzo Franciosini (1620):
murziegalo. [ pilistrello, vecello notturno.
Diccionario Nuevo Español y Ingles, y Ingles y español, 1706, Captain John Stevens:
MURCIE´LAGO, a bat.
Diccionario Castellano y Portuguez (1721), de Raphael Bluteau:
Murcielago. Morcego.
Diccionario de Autoridades, de 1726-1739:
MURCIEGALO, MURCIELAGO, o MURCEGUILLO. s. m. Ave mui semejante al ratón, que tiene cubierto el cuerpo de pelo en lugar de pluma, dos orejas, y dos pies, guarnecidos de agudas uñas, con las quales se ase a las paredes y árboles, quedando colgado de ellas para descansar del vuelo. Las alas son grandes y de una membrana mui sutíl. Pare, y cría sus hijos con la leche de sus pechos, y quando vuela los lleva abrazados o asidos de sus tetas. Sustentase de polvo, moscas y carne, y bebe el azéite de las lámparas. Hai diversas especies de Murciégalos en diferentes Provincias y regiones: unos tienen la cabeza como de ratón, y otros como de perro: unos carecen de cola, o si la tienen está pegada al cuero de las alas, y otros la tienen larga al modo que los ratones: unos tienen solo dos orejas, y otros tienen quatro, las dos grandes, y las otras dos mucho más pequeñas. En algunas Provincias del Nuevo Mundo los hai tan grandes como palomas, y son sumamente nocivos a las personas y ganados. Llamose Murciélago del Latino Mus, que vale Ratón, y Cielago, ciego, porque de día no vé. Latín. Vespertilio. Mus pennatus. HUERT. Plin. lib. 10. cap. 61. De las aves solo el Murciégalo pare animal, el qual solo tiene las alas sin pluma, hechas de una membrana, y él mismo solo entre todas las aves cría sus hijos con leche. FUN. Hist. nat. lib. 1. cap. 18. Galeno dice, que el corazón del Murceguillo es bueno para la gota. MARCUELL. Hist. de Av. cap. 86. El Murciégalo, dicho en Latín Vespertilio ... en romance le llamamos Murciégalo, o Murciélago.
Diccionario castellano de P. Esteban de Terreros y Pando, (1786-1793):
MURCIÉGALO, Ó MURCIÉLAGO, Ó MURCEGUILLO, ave nocturna que ni tiene pelo, ni plumas, y es como un medio entre ave, y raton. Fr. Chauvesouris. Lat. Vespertilio. It. Pipistrello. En algunas partes le llaman Raton volante. Y los Valencianos Rat pennat. En la Isla de Borbon hai unos Murciélagos que les pudieran llamar zorras volantes; pues en tamaño, cejas, dientes, cabeza, y pelo parecen idénticos con la zorra: la hembra tiene dos pechos, y debajo de cada ala un talego para cargar con sus hijuelos; extendidas las alas tienen mas de quatro pies de una á otra extremidad. En aquellos parajes cazan, y comen á estos animales como si fueran perdices. Cart. Ed. t. ro. tr.
Nuevo Diccionario de la Lengua Española, de 1846 de D. Vicente Salvá:
MURCEGUILLO. m. Animal. Murciélago.
MURCIÉGALO. m. Murciélago.
MURCIEGO. m. ant. Murciélago.
MURCIÉLAGO. m. Animal que tiene los dedos de los remos delanteros sumamente largos, y reunidos con una membrana, con cuyo auxilio vuela. Todo su cuerpo está cubierto de pelo fino y de color negro. Se mantiene de insectos, y vuela solamente por la noche. Vespertilio murinus.
Diccionario nacional, o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de Ramón Joaquín Domínguez (1846):
Murceguillo, s. m. V. Muerciélago.
Murciégalo, s. m. inus. V. Murciélago.
Murciélago, s. m. Género de animales mamíferos, carnívoros, queirópteros, algo parecido al galeopíteco; los animales de este género tiénen sumamente largos los dedos de los remos delanteros, y reunidos por unas membranas que le sírven de alas para volar; su cuerpo se halla cubierto de un pelo fino y de color negro; mantiénese generalmente de insectos, y vuela solamente por la noche.
Diccionario de la lengua castellana con las correspondencias catalana y latina, de Pedro Labernia y Esteller, 1844-1848:
MURCEGUILLO. m. Murciélago.
MURCIEGALO. m. Murciélago.
MURCIÉLAGO. m. Animal que tiene los dedos de los remos delanteros sumamente largos, y reunidos con una membrana, con cuyo auxilio vuela. Todo su cuerpo está cubierto de pelo fino y de color negro. Se mantiene de insectos, y vuela solamente por la noche. Ratapinyada, ratpenad, murisech. Vespertilio murinus.
Diccionario General de la Lengua Castellana, por Don José Caballero (1849):
MURCEGUILLO, s. m. Murciélago.
MURCIÉGALO, s. m. Murciélago.
MURCIEGO, s. m. ant. Murciélago.
MURCIÉLAGO, s. m. Mamífero carnívoro nocturno, cuyos dedos sumamente largos están reunidos por unas membranas que le sirven de alas.
Diccionario de la Real Academia de la lengua española (1884):
Murceguillo. m. Murciélago.
Murciégalo. m. Murciélago.
Murciélago. (Del lat. mus, muris, ratón, y caecus, ciego.) m. Animal mamífero que tiene los dedos de los remos delanteros sumamente largos, y reunidos con una membrana, con cuyo auxilio vuela. Todo su cuerpo está cubierto de pelo fino y de color negro. Se mantiene de insectos, y vuela solamente por la noche.
Diccionario Enciclopédico de la Lengua Castellana, de Elías Zerolo (1895):
MURCEGUILLO. m. Murciélago. « Galeno dice que el corazón del murceguillo es bueno para la gota. » (Funes)
MURCIÉGALO. m. Murciélago.
Vos os volvéis murciégalo sin duda. (Quev.)
MURCIEGO. m. ant. Murciélago.
MURCIÉLAGO. [Del lat. mus, muris, ratón, y caecus, ciego.] m. Animal mamífero que tiene los dedos de los remos delanteros sumamente largos, y reunidos con una membrana, con cuyo auxilio vuela. Todo su cuerpo está cubierto de pelo fino y de color negro. Se mantiene de insectos, y vuela solamente por la noche.
MURCIÉLAGOS. Geogr. Esp. Isla de Filipinas, que depende de la de Mindanao.
Primera aparición en textos, según el CORPUS de la R.A.E. :
Las anjmalias bestiales avian cruel guerra conlas aves & peleauan fuertamente. et njnguna delas partes afloxaua. mas como muchas vezes estuviessen en tre(u)g[u]as: el murciegalo temjendo las graues et fuertes venturas dela guerra. (a 1482, anónimo, "Esopete ystoriado. Toulouse, Johann Paris, 1488.", España)
Assi lo dizen los judios: dizen alas aues como vos somos y alas tenemos para bolar al cielo: & ni son aues del todo ni animales del todo. el nombre de xpistianos las condiciones de judios. Enla verdad delas conuersaciones & condiciones el morcielago es mas animalia que aue segun los manjares que come. & su propriedad es de noche andar. (c 1492, anónimo, "Tratado del Alborayque. Sevilla", España)
El vnguento de los murcielagos. segund el Rasis. pone los murcielagos .vij. por cuenta en la caldera & cubrilos con la agua pluuial. & cueze fasta la meytad. & despues cuela. & pon otro tanto del azeite de las rosas. & los superiores del salze & cueze fasta la consumpcion de la agua & cola & sea fecho vnguento. (1493, anónimo, "Traducción del Tratado de cirugía de Guido de Cauliaco", España)
Reçepta castoreo mostaza nuez romana
coloquintida asafetida. ana. dramas .iij. Despues
toma vna biuora & diez murcielagos: & despues
toma aristologia & coste & rayz de lirio[.]
(1495, anónimo, "Gordonio", España)
Cantar o chillar el morcielago. strido .is (1495, Antonio de Nebrija, "Vocabulario español-latino", España)
En el dia esse echara el hombre a ydolos de su plata, y a ydolos de su oro que fizieron para si para se encoruar, a cauan fuessas y a murciegalos. (1553, anónimo, "Biblia de Ferrara", España)
Oygas en Salamanca
cantaletas famosas de estudiantes,
a la lechuza blanca
al buho y a las grullas vigilantes,
murciegalos, mochuelo,
endechas en murallas y arroyuelos.
(1604 - 1612, Lope de Vega Carpio, "El alcalde mayor", España)
De esta variedad de animales sacan ahueros no solo para sus enfermedades sino aun para sus enemistades y odios, y es el caso que si entro en su casa algun zorro, murcielago, lechuza, buho o qualquier otro animal de los que tienen por ahuero luego dicen: tlen quitoa? tlein quinequi i? aço nech-yaochihua, aço nechmiquitlani in tlacanahualli, que quiere dezir que significa o que quiere este animal o aue? debe de ser hechizero mi enemigo, o que me desea o me aliñan la muerte; con esto, auiendo precedido enojo o pendencia, donde con las continuas borracheras son forzosissimas, luego hechan juycio a qualquiera que en la pendencia los amenazo, y siguense las enemistades y odios continuados. (1629, Hernando Ruiz de Alarcón, "Tratado de las supersticiones y costumbres gentílicas que hoy viven entre los indios naturales", México)
Fuente: REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. RAE . Consulta realizada el 17/07/2026
Inglés: bat
Francés: chauve‑souris
Alemán: Fledermaus
Portugués: morcego
Italiano: pipistrello
Comentarios
Publicar un comentario